睦邻友好合作条约的法文
traité de bon voisinage et de coopération amicale
- 睦: 形 amical;aimable;h ...
- 睦邻: 动 avoir un bon voi ...
- 邻: 名 voisin近~proche v ...
- 友: 名 ami好~ami intime. ...
- 友好: 名 ami;amitié;relat ...
- 友好合作条约: traité d’amitié et ...
- 好: 形 1.bon;excellent~ ...
- 合: 动 1.fermer把书~上.fer ...
- 合作: 动 coopérer;collabo ...
- 作: 动 1.faire;composer ...
- 条: 名 1.brindille;rami ...
- 条约: 名 traité;conventio ...
- 约: 动 1.fixer un rende ...
例句与用法
更多例句: 下一页- Le 16 juillet 2001, la Chine et la Russie ont signé un traité de bon voisinage, d'amitié et de coopération.
7月16日,中俄签订睦邻友好合作条约。 - La signature, l ' année dernière, du Traité russochinois de bon voisinage, d ' amitié et de coopération a constitué un fondement solide pour le développement d ' une coopération pluridimensionnelle à long terme.
去年签署的《俄罗斯和中国睦邻友好合作条约》为发展多方面的长期合作关系创立了牢固的基础。 - Les États membres continueront de développer et d ' approfondir leurs relations, dans le strict respect de la Charte des Nations Unies, de la Charte de l ' Organisation et du Traité de bon voisinage, d ' amitié et de coopération durables qui les unit, ainsi que des autres instruments juridiques internationaux auxquels ils sont parties.
成员国恪守《联合国宪章》、《上海合作组织宪章》和《上海合作组织成员国长期睦邻友好合作条约》及成员国加入的其他国际条约,不断发展和深化相互关系。 - La table ronde a débouché sur l ' adoption, le 12 juin 2011, d ' une déclaration commune concernant l ' appui aux citoyens allemands d ' origine polonaise et aux Polonais vivant en Allemagne, ainsi qu ' à la minorité allemande vivant en Pologne, conformément au Traité polono-allemand.
此次讨论会后通过了2011年6月12日圆桌会议共同声明,内容是依照《波德睦邻友好合作条约》的规定,支持在德国的波裔德国人和波兰人以及在波兰的日尔曼少数民族。