上车的日文
車に乗る.乗車する.
人太多,上不去车/人がいっぱいで車に乗りきれない.
现在就出发,请您上车吧/ただいま出発いたしますから,どうぞ車にお乗りください.
人太多,上不去车/人がいっぱいで車に乗りきれない.
现在就出发,请您上车吧/ただいま出発いたしますから,どうぞ車にお乗りください.
例句与用法
更多例句: 下一页- その結果,路車間のスループットは低下する(図9).
其结果就是,降低了路上车辆之间的总处理能力(图9)。 - 図7の横軸は国道6号線諏訪五差路を起点とした距離,縦軸は各地点での車両の速度を表し,1つの系列が1走行に対応している.
图7横轴是以国道6号线诹访五差路为起点的距离,纵轴表示的是各地点上车辆的速度,1个系列对应1次行驶。 - 本システムでは,基地局は離散的に設置されることから,路車間の非接続区間では大量のパケット損失をともない,その結果路車間のスループットは低下する(図10).
在本系统中,信号传输基地因为是分散设立的,同时随着路上车辆之间,在非连接区域数据组的大量丢失,其结果就是,降低了路上车辆之间的总处理能力。(图10)。 - 本システムでは,基地局は離散的に設置されることから,路車間の非接続区間では大量のパケット損失をともない,その結果路車間のスループットは低下する(図10).
在本系统中,信号传输基地因为是分散设立的,同时随着路上车辆之间,在非连接区域数据组的大量丢失,其结果就是,降低了路上车辆之间的总处理能力。(图10)。 - 筆者が訪れたのは平日だったが,観光客は非常に多く,観光客を満載した20人乗り程度のミニバスが次々現れ,狭い道に4台並んで停車したため15分以上車が動けなくなるようなこともあった。
作者观赏的那天是平常日,游客非常多,满载游客20人左右的小巴士一个接一个的出现,有时还出现在狭窄道路上同时并排停靠4辆车、上车15分之多车子还未发动的情形。