停靠的日文
(汽船?汽車が)…に止まる,…に停車する,…に停船する.
停靠港 gǎng /(汽船の)立ち寄り港.
由上海开来的列车停靠在二号站台/上海から到着の列車は2番ホームに停車する.
万吨 dūn 货轮可以在这个码头 mǎtou 停靠/万トン級の貨物船はこの桟橋に横付けできる.
停靠港 gǎng /(汽船の)立ち寄り港.
由上海开来的列车停靠在二号站台/上海から到着の列車は2番ホームに停車する.
万吨 dūn 货轮可以在这个码头 mǎtou 停靠/万トン級の貨物船はこの桟橋に横付けできる.
例句与用法
更多例句: 下一页- この不特定の目的地とは,コンビニエンスストアやガソリンスタンドなど,目的を果たせるならばそれらのうちのどれに寄ってもよいものを指す.
其中的不特定目的地是指,为了到达目的地而必须停靠的如24小时便利店及加油站等地点。 - また,試料採取に伴う機材搬入,搬出,特に捕集した試料の回収を考えると観測航海前後に日本寄港の船舶であることが要求される。
此外,伴随着样品采集的器材搬入、搬出,特别是考虑到采集样品的回收,在观测航海前后要求使用的是停靠日本港口的船舶。 - 筆者が訪れたのは平日だったが,観光客は非常に多く,観光客を満載した20人乗り程度のミニバスが次々現れ,狭い道に4台並んで停車したため15分以上車が動けなくなるようなこともあった。
作者观赏的那天是平常日,游客非常多,满载游客20人左右的小巴士一个接一个的出现,有时还出现在狭窄道路上同时并排停靠4辆车、上车15分之多车子还未发动的情形。 - 3.離れた工場の製品が神戸から輸出されていたのは、定期船の寄港が多く、納期が守りやすいほか、「できるだけ多くの荷物を積んでコンテナを有効利用する」(松下電器)などの理由があったためだ
3.相距较远的工厂的产品会从神户运出,是因为以下几个理由:定期船停靠较多,容易按缴纳期按时出货,以及“尽可能多得积累货物,从而有效利用集装箱”(松下电器)。 - 最新の道路情報をドライバーに提供するVICS(VehicleInformation and Communications System:道路交通情報システム)4)のほかにも,料金所で一時停止することなく料金を支払うことができるETC(ElectroicToll Collection system:ノンストップ自動料金収受システム)5)が実用化されている.
除了向驾驶者提供最新道路信息的VICS(VehicleInformation and Communications System:道路交通信息系统)4)之外,还有不必暂时停靠收费站就可以支付费用的ETC(ElectroicToll Collection system:不用停靠的自动收费系统)5)也应用于实际了。