[형용사]
(1) 有愧于 yǒukuìyú. 愧 kuì. 愧心 kuìxīn. 羞答答(的) xiūdādā(‧de). 有脸 yǒuliǎn. 愧恨 kuìhèn. 内疚 nèijiù. 嫌羞 xiánxiū. 愧悔 kuìhuǐ. 惭 cán.
박사 칭호에 부끄럽다
有愧于博士的称号
양심에 부끄럽다
有愧于良心
예술가라는 칭호에 부끄럽지 않다
无愧于艺术家的称号
양심에 부끄러울 것이 없다
问心无愧
온 힘을 다 기울이지 +更多解释...못하여 몹시 부끄럽다
深愧未能尽力
하늘을 우러러 부끄럽지 않다
仰不愧于天
하늘을 우러러보아도 땅을 굽어보아도 한 점 부끄럽지 않다
仰不愧于天, 俯不怍于地
우리의 모범이 되기에 부끄럽지 않다
不愧是我们的模范
그에게 비밀을 폭로당하여 부끄럽다
叫他揭破了秘密, 面上羞答答的
너 이런 짓을 하고서도, 부끄러움을 아느냐?
你干这种事还觉得着有脸吗?
마음속에 부끄러움을 느끼다
内疚于心
욕을 먹어도 그는 부끄럽게 여기지 않는다
挨骂, 他不嫌羞
부끄러워서 후회하여도 이미 늦었다
愧悔无及
큰소리치고도 부끄러워하지 않다
大言不惭
스스로 뒤떨어진 것을 부끄럽게 여기다
自惭落后
(2) 不好意思 bùhǎoyì‧si. 羞 xiū. 羞人 xiū//rén. 羞羞 xiūxiū. 羞怩 xiūní. 难为情 nánwéiqíng. 忸怩 niǔní. 惭愧 cánkuì. 碜 chěn. 碜人 chěnrén. 耻 chǐ. 臊人 sàorén. 羞惭 xiūcán. 娇羞 jiāoxiū. 羞答答(的) xiūdādā(‧de). 答答 dādā. 赧红 nǎnhóng.
그는 모두들 웃는 통에 부끄러웠다
他被大伙儿笑得不好意思了
그녀는 부끄러워 고개를 떨구고 허리띠만 매만졌다
她感到不好意思, 于是低下头来, 只顾弄衣带
수중에 돈이 없으면 부끄럽다
身上没带着钱总是羞手羞脚的
부끄러운 듯 웃음을 띠다
含羞带笑
부끄러워서 얼굴을 붉혔다
羞红了脸
부끄러워 얼굴과 귀가 빨개졌다
羞得面红耳赤
그녀는 부끄러워 슬그머니 도망쳐 버렸다
羞得她一溜烟跑了
손가락으로 (자기의) 얼굴을 톡톡 치며 아이를 부끄럽게 하다
用手指划着脸羞孩子
부끄러워 죽겠다
羞死人了
부끄럽게 이러지 마십시오. 무슨 고마울 게 있다고요?
您别羞人了, 还谢什么?
부끄럽지도 않느냐, 업신여김을 당하지 않았니!
羞羞! 叫人比下去了!
얼굴이 발갛게 달아올라 부끄러운 듯 고개를 저었다
脸上充血, 羞怩地摇摇头
다른 사람들은 모두 배워서 할 수 있게 되었는데 나만 못하니 얼마나 부끄러운가!
别人都学会了, 就是我没有学会, 多难为情啊
부끄러워 쭈뼛쭈뼛하다
忸忸怩怩 =扭扭捏捏
이것도 모르다니 정말 부끄럽다
连这个也不知道, 真惭愧!
나는 임무를 완수하지 못해서 매우 부끄럽게 생각한다
我没有完成任务, 感到很惭愧
부끄러워 죽겠다
碜死(了)
이런 말은 정말 하기 부끄러운데도 그는 잘도 입 밖에 내는구나
这些话真碜人了, 亏他说得出口
이런 말은 정말로 하기가 부끄럽다
这些话真碜人了
부끄러운 일
可耻的事
말을 꺼내자면 정말 부끄럽다
说起来, 真臊人
나는 이 일을 잘못하여 대단히 부끄럽다
这件事我做错了, 觉得非常羞惭
예쁜 소녀처럼 부끄러워 입을 가리다
如美丽的少女, 娇羞掩唇
부끄러워서 고개를 돌리다
羞答答地扭过头去
부끄러워서
羞人答答地
부끄러워서 머리를 들려 하지 않는다
羞答答不肯把头抬
그의 시선은 오히려 그녀의 얼굴이 빨개지도록 부끄럽게 했다
他的眼光却使她羞得双颊赧红
부끄러워 말하기 어렵다
羞愧难言
부끄러워 고개를 숙이고 있다
羞愧地低着头