切的俄文
I
[qiē]
1) резать; разрезать
切菜 [qiē cài] — резать овощи
2) мат. касание
切点 [qiēdiǎn] — точка касания
•
- 切除
- 切磋
- 切断
- 切开
- 切口 I
- 切片
- 切削
II
[qiè]
1) соответствовать; отвечать
不切实际 [bù qiè shíjì] — не соответст+更多解释...
[qiē]
1) резать; разрезать
切菜 [qiē cài] — резать овощи
2) мат. касание
切点 [qiēdiǎn] — точка касания
•
- 切除
- 切磋
- 切断
- 切开
- 切口 I
- 切片
- 切削
II
[qiè]
1) соответствовать; отвечать
不切实际 [bù qiè shíjì] — не соответст+更多解释...
例句与用法
更多例句: 下一页- 一切都沒变,只是时间流逝了而已。
«Всё не просто меняется, но всё есть поток. - 切生熟菜的刀具及砧板最好能分开。
Масло и хладагент хорошо растворяются друг в друге. - 毫无疑问,“可以”一词比较确切。
Без сомнения, более точным было бы слово "смогут". - 一切义务和权利均由总部协定规定。
Все права и обязанности регулируются соглашением о штаб-квартире. - 面对这一切,加共体没有漠不关心。
Перед лицом всего этого КАРИКОМ не проявляет самоуспокоенности.