应付的俄文
[yìngfu]
1) справиться (с делами); преодолеть (напр., трудность)
2) обойтись чем-либо; сойдёт (и так)
3) делать что-либо небрежно [кое-как]
1) справиться (с делами); преодолеть (напр., трудность)
2) обойтись чем-либо; сойдёт (и так)
3) делать что-либо небрежно [кое-как]
例句与用法
更多例句: 下一页- 面对的任务艰巨,但并非不能应付。
Стоящие задачи непросты, но и их можно решить. - 文职人员必须接受应付压力的培训。
Гражданский персонал необходимо готовить к работе в условиях стресса. - “农民不能应付”,布斯凯诺叙述说。
«Нет, нет, только не в подвал», — сказал Богданов. - 因为我的工作是每天应付这种情况。
Потому что мне приходится сталкиваться с такими вещами ежедневно. - 这是一项我们不能不应付的挑战。
Это задача, которую мы не можем не выполнить.