把戏的俄文
[bǎxì]
1) фокус
耍把戏 [shuǎ bǎxì] — показывать фокусы
2) трюк, уловка, махинация
政治把戏 [zhèngzhì bǎxì] — политический трюк
玩弄把戏 [wánnòng bǎxì] — прибегать к уловкам
1) фокус
耍把戏 [shuǎ bǎxì] — показывать фокусы
2) трюк, уловка, махинация
政治把戏 [zhèngzhì bǎxì] — политический трюк
玩弄把戏 [wánnòng bǎxì] — прибегать к уловкам
例句与用法
更多例句: 下一页- 在希腊这儿也演出一场大把戏。
Большая игра шла и здесь и в Греции. - 另一方面,厄立特里亚的反应却是耍弄把戏。
Напротив, реакция Эритреи представляет собой не что иное, как хитроумный трюк. - 这种办法是错误的,是一种已经被戳穿的把戏。
Этот подход является ложным, некой уловкой, которая была разоблачена. - 这至少是一种骗人的把戏。
По меньшей мере, это — фарс. - 他们喜欢玩把戏及玩乐,而且並不特別在意结果。
Он любит поиграть и повеселиться, даже во время драки.