望的俄文
[wàng]
1) смотреть (вдаль); наблюдать
远望 [yuǎn wàng] — смотреть вдаль
2) тк. в соч. посещать; навещать
3) книжн. надеяться
我望你记着 [wǒ wàng nǐ jìzhe] — надеюсь, ты не забудешь
4) тк. в соч. репутация; слава
5) предлог, указыв+更多解释...
1) смотреть (вдаль); наблюдать
远望 [yuǎn wàng] — смотреть вдаль
2) тк. в соч. посещать; навещать
3) книжн. надеяться
我望你记着 [wǒ wàng nǐ jìzhe] — надеюсь, ты не забудешь
4) тк. в соч. репутация; слава
5) предлог, указыв+更多解释...
例句与用法
更多例句: 下一页- 其间,马汉三专赴西安看望宣侠父。
Этой же ночью Махони встречает Шарон, разыскивающую отца. - 路纳利罗希望恢复两个议会的制度。
Луналило, в свою очередь, пожелал восстановить двухпалатный законодательный орган. - 初步努力已产生了大有希望的结果。
США на цели развития малых и средних предприятий. - “自然,我们对这些承诺寄予厚望。
Естественно, на данные обещания мы возложили большие надежды. - 我们希望其他国家仿效我们的做法。
Мы призываем и другие страны последовать этому примеру.