正路的俄文
pinyin:zhènglú
1) правильная дорога; правый путь; истинное учение
2) ортодоксальный; регулярный; основной
1) правильная дорога; правый путь; истинное учение
2) ортодоксальный; регулярный; основной
例句与用法
- 你确是在正路上的。
Вы сидите на обочине дороги. - 但事实上,最重要的任务是走出我们被强迫进入的黑暗隧道而回到正路。
Однако, разумеется, наиболее важная задача состоит в том, как вернуться на прежний курс и найти выход из темного туннеля, в который нас насильно затянули. - 我们必须共同回答一个最重要的问题:我们是否领导我们的国家和人类走在正路上?
Мы должны вместе разобраться в главном — верной ли дорогой мы ведем наши страны и человечество в целом? - 区域中心监督国家战略的实施情况,监测战略进展,建议必要的纠正路线,并定期向总部报告。
Региональные центры отвечают за выполнение страновой стратегии, контролируют стратегический прогресс и, при необходимости, выполняют рекомендации об изменении курса, регулярно отчитываясь о своей деятельности перед штаб-квартирой. - 意大利欢迎秘书长的报告,因为报告是在冲突[后後]开展活动的真正路线图,是有关行为体的切实政策文件。
Центральное значение здесь имеет принцип самостоятельной национальной ответственности.