灰的俄文
[huī]
1) зола; пепел; нагар
烟灰 [yānhuī] — табачный пепел
炉灰 [lúhuī] — печная зола
2) пыль
满处都是灰 [mǎnchù dōushì huī] — повсюду пыль
3) известь; извёстка
用灰粉刷 [yòng huī fěnshuā] — белить извёсткой
4) серый
灰马 [huīmǎ] — сера+更多解释...
1) зола; пепел; нагар
烟灰 [yānhuī] — табачный пепел
炉灰 [lúhuī] — печная зола
2) пыль
满处都是灰 [mǎnchù dōushì huī] — повсюду пыль
3) известь; извёстка
用灰粉刷 [yòng huī fěnshuā] — белить извёсткой
4) серый
灰马 [huīmǎ] — сера+更多解释...
- 烟灰 [b = 灰]: пепелзола
例句与用法
更多例句: 下一页- 然而,我们不应因这种事态而灰心。
Однако такое положение дел не должно нас обескураживать. - 他被火葬,他的骨灰给回他的家人。
Он был кремирован, а его прах был отдан семье. - 但是他们发现了具有火山灰的土壤。
Обитают на увлажнённых участках с песчаной почвой. - 灰熊和美洲黑熊栖息于森林地区。
Гризли и чёрные медведи обитают в лесных регионах. - 我们不应当灰心。 我们不应当自责。
Нам не следует падать духом или винить себя.