鬼的俄文
[guǐ]
1) дьявол, чёрт
2) тёмный; дьявольский
鬼事儿 [guǐ shìr] — тёмное дело
鬼把戏 [guǐ bǎxì] — козни; интриги
3) отвратительный; мерзкий; проклятый
鬼天气 [guǐ tiānqì] — мерзкая погода
4) разг. смышлёный (о детях)
•
- 鬼斧神工
- 鬼怪+更多解释...
1) дьявол, чёрт
2) тёмный; дьявольский
鬼事儿 [guǐ shìr] — тёмное дело
鬼把戏 [guǐ bǎxì] — козни; интриги
3) отвратительный; мерзкий; проклятый
鬼天气 [guǐ tiānqì] — мерзкая погода
4) разг. смышлёный (о детях)
•
- 鬼斧神工
- 鬼怪+更多解释...
例句与用法
更多例句: 下一页- 地狱道的鬼则在地狱不与人间交叠。
Рай и ад существуют лишь только в сердце человека. - 不能碰到其他小鬼使用者同伴的身体。
Не вмешивайся в работу с компьютером других пользователей. - 此外,亦可遥追殷商的鬼神崇拜。
Так же можно нападать на замки других принцев. - [后後]变成保持人类意识的异鬼。
Это происходит при сохранении субъектом ясного сознания. - 华威城堡常是许多鬼故事的题材。
Уорикский замок является темой многих историй о привидениях.