赊购的俄文
例句与用法
- 因此,丈夫或妻子可以收取租金,或购买(甚至赊购)杂货或家庭所需的其他物项。
Таким образом. муж или жена могут взимать арендную плату или покупать, даже в кредит, продукты или другие необходимые для семьи предметы. - 因此,许多出卖人认为,在实践中,为赊购有形财产有必要提供某种形式的担保。
В результате многие покупатели приходят к выводу о том, что на практике для приобретения в кредит материального имущества необходимо предоставлять определенный вид обеспечения. - 军事援助列入捐助国的支出,而军事设备的赊购在发生债务时而不是在付款时列入。
Военная помощь включена в расходы страны-донора, а закупки военной техники по кредитам учитываются в момент образования долга, а не в момент платежа. - 例如,经营货物赊购的设保人可能拥有货物上的担保权以便为买受人的支付义务作保。
Например, в сфере торговли товарами в кредит лицо, предоставляющее право, может иметь обеспечительное право в товарах в обеспечение платежных обязательств покупателей. - 因此,对于许多买方来说,作为一个实际问题就是有必要提供某种形式的担保,以便赊购货物。
Многие продавцы не желают нести такой необеспеченный риск. - 作为示例列出的此种金钱债务一般都包括贷款和赊购货物(包括库存和设备)所产生的债务。
Примерный перечень таких денежных обязательств, как правило, включал бы обязательства, возникающие из займов и приобретения товаров, в том числе инвентарных запасов и оборудования, в кредит. - 然而,一份典型的示意性清单将包括由贷款和包括存货和设备在内的货物赊购而产生的债务。
Тем не менее примерный перечень, как правило, может включать обязательства, возникающие из займов и приобретения товаров, в том числе инвентарных запасов и оборудования, в кредит. - 但各国通常会提供示例性清单。 这类清单通常包括因贷款和赊购库存品和设备等货物而产生的债务。
В него обычно включаются обязательства по ссудам, а также обязательства в связи с приобретением в кредит товаров, в том числе инвентарных запасов и оборудования. - 由此造成的结果是,买受人通常发现,在实务中,为了以赊购方式获取有形资产,必须提供某种形式的担保。
В результате покупатели зачастую сталкиваются с тем, что на практике для приобретения в кредит материальных активов необходимо предоставлять определенный вид обеспечения.
用"赊购"造句