无礼的俄文
例句与用法
- 现实表明,消除单边主义及专横无礼是提高安全理事会作用的先决条件。
Реальность показывает, что устранение одностороннего подхода и отказ от высокомерия — это необходимые условия укрепления роли Совета Безопасности. - 切[舍舎]御免被认为是制止武士名誉遭无礼行为伤害的正[当带]防卫行为。
К смерти следует идти с ясным осознанием того, что надлежит делать самураю и что унижает его достоинство. - 与此同时,我们深知一个了解自己宗教的人,从来不会无礼对待任何其他宗教。
При этом мы убеждены, что человек, знающий свою религию, никогда не будет пренебрежительно относиться к чужой вере. - 《守则》还规定,公务员有义务确保行动和语言不对他人无礼或具有歧视性。
Кроме того, кодекс требует, чтобы действия и слова лиц, состоящих на государственной службе, не носили оскорбительного или дискриминационного характера. - 对付无礼不快的言论的办法是进行更多交谈、更多对话和更多了解——而非更少。
Средством от неприятных речей может быть лишь поощрение речей, диалога и взаимопонимания, но не наоборот. - 几分钟前美国代表在大会上粗鲁、无礼的发言,使我不得不脱稿讲几句。
Грубый и неуважительный тон выступления представителя Соединенных Штатов, прозвучавшего в этом зале несколько минут назад, вынуждает меня отойти от текста моего выступления. - 导致停学的行为包括傲慢无礼、故意持续对抗和蓄意挑衅,对师生造成了不良影响。
Текст особого мнения, подписанный одним из членов Комитета, содержится в приложении к настоящему документу. - 美国代表傲慢无礼地指控五大州的数十个国家,它们都是发展中国家。
Представитель Соединенных Штатов высокомерно выдвинул обвинения в адрес более десятка стран, расположенных на пяти континентах, причем все из этих стран входят в число развивающихся. - 同样,印度对于粗暴无礼的报复手段和鼓吹集体惩罚的任何言论一贯持批评态度。
Точно так же она всегда подвергала критике жесткие и чрезмерные ответные меры и любое предложение о коллективном наказании. - 我国代表团深感遗憾的是,库泰萨先生的意见是粗鲁、无礼和完全令人无法接受的。
Моя делегация глубоко сожалеет о том, что замечания г-на Китесы были непочтительными, невежливыми и совершено неприемлемыми.
用"无礼"造句