轶的俄文
例句与用法
- 轶事证据表明,在大部分村庄中,大多是年轻妇女而非年轻男子纷纷向城市中心迁徙。
Отдельные данные свидетельствуют о том, что в большинстве деревень в города мигрируют в основном молодые женщины, а не молодые мужчины. - 关于传媒报道的报告已经评估了新闻部的影响,但主要是轶事性的,需要采取更系统的做法。
В докладах в 2004 году должен быть в развернутом виде отражен прогресс в этой связи. - 尽管如此,我们还是可以引用一些案例研究及轶事证据来表明合作社对就业的影响。
И тем не менее можно привести ряд тематических исследований и множество отдельных примеров, указывающих на то, что кооперативы действительно оказывают свое воздействие на обеспечение занятости. - 另有大量的虐童轶事证据与审讯和拘捕儿童有关联,其中包括婴儿面临枪口威胁的事件。
Кроме того, имеется множество невероятных свидетельств жестокого обращения с детьми во время допросов и арестов, включая случаи, когда малолетним детям угрожали применением силы. - 轶闻也表明在低增值组装线工作的妇女的工资通常低于同样职业群体的男工。
Отдельные данные также указывают на то, что на предприятиях, осуществляющих несложные сборочные операции, женщины, как правило, получают более низкую заработную плату, чем мужчины, принадлежащие к тем же самым профессиональным группам. - 由于受到统计局限,本说明借助了轶事证据和发展中国家企业通过对外直接投资实现国际化的经验。
Ввиду статистических ограничений настоящая записка подготовлена на основе отдельных материалов и опыта интернационализации предприятий развивающихся стран посредством вывоза ПИИ. - 然而,提交的报告很少提供有关的指标以有利于衡量基于人口的指标,而往往只是讲述一些趣闻轶事。
Однако слишком редко в представляемых докладах содержится информация, необходимая для оценки демографических показателей, при этом зачастую она носит описательный характер. - 关于传媒报道的报告已经评估了新闻部的影响,但主要是轶事性的,需要采取更系统的做法。
В докладах об освещении в средствах массовой информации уже оцениваются результаты работы Департамента, однако такая оценка делается главным образом от случая к случаю и требуется более систематический подход. - 越来越多的轶事证明,老年人融入社会受到保险服务提供商和金融机构强加的年龄限制及惩罚的约束。
Все больше множится число анекдотических свидетельств того, что социальной интеграции пожилых мешают возрастные ограничения и штрафы, налагаемые на них страховыми компаниями и финансовыми учреждениями. - 有一些执行实体评估技术合作经常方案的成果逐渐从轶事性方法转为更系统努力汇编成果数据。
При проведении оценки результатов мероприятий по линии регулярной программы технического сотрудничества некоторые учреждения-исполнители постепенно переходят от метода единого наблюдения к более системному подходу к сбору и обработке итоговых данных.
用"轶"造句