上手的俄文
例句与用法
- (a) 在电子表格上手工汇编运出和补充的每个储备项目。
a) информация по каждой отгруженной и пополненной единице имущества вводится вручную в крупноформатную таблицу. - 他们被蒙上眼睛、带上手铐,根本不可能通知其家人。
Их увозят с завязанными глазами и в наручниках и не дают какой-либо возможности сообщить об этом их семьям. - 他们被蒙上眼睛、带上手铐,根本不可能通知其家人。
Их увозят с завязанными глазами и в наручниках и не дают какойлибо возможности сообщить об этом их семьям. - 然[后後],给他们带上手铐,蒙上眼罩,让他们脸靠墙站着。
На них надели наручники, завязали им глаза и приказали встать лицом к стене. - 这些上手培训练习涵盖各种针对部门的方法、工具和数据要求。
Практические занятия были посвящены изучению различных секторальных методов, инструментов и потребностей в данных. - 难民营的居民们亲眼看到这些士兵在公路上手舞足蹈、上下跳跃。
Жители лагеря беженцев видели, как солдаты плясали на шоссе. - 在数周时间内他们一直被戴上手铐,没有得到什么食品或水。
В течение многих недель их держали в наручниках и почти не давали пищи и воды. - 旅途至少有八小时,而他们在当众面前带上手拷。
Эта поездка заняла по меньшей мере восемь часов, причем на них были наручники и они находились на виду у публики. - 由于他的蛮横态度,他被带上手铐并对他使用了自卫擒拿法。
Так как вел он себя агрессивно, ему надевали наручники и в целях самообороны применяли приемы удержания. - 本作被许多玩家评价为最真实与最难上手的模拟竞速游戏之一。
Эта игра, по мнению многих пользователей, является одной из самых реалистичных и сложных гоночных симуляторов.
用"上手"造句