查电话号码 繁體版 English 日本語日本語日本語IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

男爵的俄文

"男爵"的翻译和解释

例句与用法

  • 西蒙斯男爵夫人将担任外交和联邦事务部内的附属领土事务部长,负责确保现代化过程的进行。
    В рамках министерства иностранных дел и по делам Содружества министром по делам зависимых территорий будет назначена баронесса Симонс, которая будет отвечать за осуществление процесса модернизации.
  • 凯瑟琳·德拉波尔(1477年 - 1513年),嫁第五代斯图尔顿男爵威廉·斯图尔顿,无子女。
    Кэтрин де Ла Поль (ок. 1477—1513) — была замужем за Уильмом Стоуртоном, бароном Стоуртоном; детей не имела.
  • 考虑到外蒙古与周边地区的关系,恩琴男爵将游格吉活佛视为外蒙古和内蒙古之间的“连接桥”。
    Учитывая его связи с соседними монгольскими регионами, барон Р. Ф. Унгерн переписывался с ним, считая его «соединительным мостом» между монголами Халхи, Внутренней Монголии и Барги.
  • 他终身未婚,所以无人继承伯爵爵位,而男爵爵位则由较年幼兄弟罗伯特(Robert)继承。
    Он был холост, и после его смерти титул графа не был никем наследован, в отличие от титула барона, который был наследован его младшим братом Робертом.
  • 埃尔斯男爵夫人在1977年就注意到,在世界许多地方存在着大范围和经常地侵犯非公民权利的情况。
    В 1977 году баронесса Эллис отмечала, что во многих частях мира продолжаются широкие и частые нарушения прав человека неграждан.
  • 埃尔斯男爵夫人在1977年就注意到,在世界许多地方存在着大范围和经常地侵犯非公民权利的情况。
    В 1977 году баронесса Эллис отмечала, что во многих частях мира продолжаются широкие и частые нарушения прав человека неграждан.
  • 1173年至1174年男爵叛变期间,沃里克伯爵忠诚的归顺於英王亨利二世,华威城堡並用以贮存粮食。
    Во время восстания 1173-74 граф Уорик остался на стороне короля Генриха II, и замок использовался для хранения провизии.
  • 阿莫斯男爵夫人还说,她对该法案将在庆祝发现圣赫勒拿500周年纪念时完全生效,感到特别欣慰。
    Баронесса Эймос также выразила свое особое удовлетворение в связи с тем, что данный закон полностью вступит в силу в момент празднования пятисотлетия открытия острова Св. Елены4.
  • 斯科特兰男爵是上议院平等事务发言人。 大臣和官员在承担连带责任的领域也与权力移交行政机构开展合作。
    Министры и должностные лица также сотрудничают с региональными органами власти в тех сферах, за которые они несут совместную ответственность.
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"男爵"造句  
男爵的俄文翻译,男爵俄文怎么说,怎么用俄语翻译男爵,男爵的俄文意思,男爵的俄文男爵 meaning in Russian男爵的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。