套利的俄文
例句与用法
- 他们想通过分别订购760和330台打印机,抓住机会从中渔利,通过差价从事套利活动。
Они ухватились за возможность получить выгоду в результате покупки с последующей перепродажей, соответственно, 760 и 330 принтеров. - 是海关和贸易单据的国际标准,结合了一套利用主单据设计配套单据的国际标准准则。
является международным стандартом для таможенных и торговых документов, содержащим комплект международных стандартов и кодов для разработки серии унифицированных форм с использованием эталонного документа. - 对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Фонды следует регистрировать в тех странах, в которых они проводят свои операции, и представлять соответствующую отчетность регулирующим органам. - 阻止套利资本发生作用的措施,首先是增加国内储备金,使人们以为汇率具有坚强的[后後]盾。
Стерилизация же сначала приводит к увеличению внутренних резервов, создавая впечатление мощной поддержки обменного курса. - 但是,国际利率套利资本流动往往是自行终止的,因而使得国内政策的持续实行更加困难。
Однако потоки средств в рамках операций международного процентного арбитража, как правило, не самоликвидируются, а самоусиливаются, затрудняя тем самым проведение устойчивой внутренней политики. - 在发生欧洲货币体系危机的时候,商业银行已经成为大型投资银行和套利资本持有人的筹资来源。
К моменту, когда разразился кризис ЕВС, коммерческие банки превратились в источник финансирования для крупных инвестиционных банков и арбитражеров фондов хеджирования. - 如果不阻止套利资本发生作用,它就会促使货币升值,从而促进资本流动,减损支付外汇的能力。
Без стерилизации эти потоки приводят к удорожанию национальной валюты и тем самым подхлестывают приток капитала и ухудшают состояние внешних расчетов. - 因此,规避风险的套利人可在达到预设的损失水平[后後]发出包括清仓在内的止损指令。
В этой связи не желающие рисковать арбитражеры используют так называемые стоп-приказы, представляющие собой инструкции брокерам о ликвидации позиций в случае, если потери достигнут определенного заранее установленного уровня. - 对私募投资基金、股权基金和对冲基金的监管全球并不统一,造成了监管套利的潜在可能性。
Порядок регулирования деятельности частных инвестиционных фондов, акционерных фондов и хедж-фондов не является единообразным на глобальном уровне, что создает возможности для использования в своих интересах отличий в нормативно-правовой базе. - 第二,新兴市场经济体和工业国的通货膨胀率和利率更加趋于一致,减少了套利的范围。
Вовторых, страны с формирующейся рыночной экономикой и промышленно развитые страны в большей мере сблизились друг с другом по темпам инфляции и уровню процентных ставок, что ограничило возможности для осуществления арбитражных операций.
用"套利"造句