婆婆的俄文
例句与用法
- Rahmanpour女士一直是她丈夫、婆婆和其他家庭成员不断羞辱的受害者。
Г-жа Рахманпур являлась объектом постоянного унижения со стороны ее мужа, свекрови и других членов семьи. - 此外,29%的家庭主妇表示她们在照料子女方面得到公公婆婆或自己父母的协助。
Кроме того, 29 процентов домохозяек заявили, что ухаживать за детьми им помогают родители или родители супруга. - 年轻妇女只得让自己的婆婆或奶奶坐在摊位前,而她们在摊位的[后後]面偷偷地卖货。
В ответ на это молодые женщины посадили за прилавок своих свекровей, а сами за их спиной продолжали тайно руководить торговлей. - 但是在那家人出门期间,站在老婆婆家前面的女性惊恐地說道「听到家中好像有东西在动」。
При этом она очень беспокоится, что в гостях у бабушки что-то может случиться, «пойти не так». - Abir Hajji带着Shahd、她的其他子女、她的婆婆和其他人设法到一座房屋中避难。
Абир Хадджи, которая несла Шахд, ее другие дети, свекровь и другие сумели укрыться в доме. - 在她被逮捕前的一次虐待事件中,她的婆婆Farokh-shoa Sabet女士用厨房菜刀砍她。
Г-жа Рахманпур утверждает, что тогда она убила свою свекровь в состоянии самообороны. - 婆婆、丈夫、旧式行医者、传统助产士和售药者既是重要的决策者,也是产科病症的潜在确诊者。
Традиционных целителей в большинстве случаев приглашают присутствовать при родах, даже когда нет осложнений, и нередко это удерживает женщин от обращения за помощью профессионалов. - 婆婆、丈夫、旧式行医者、传统助产士和售药者既是重要的决策者,也是产科病症的潜在确诊者。
Свекрови, мужья, традиционные целители, традиционные акушерки и торговцы лекарственными средствами играют важную роль в принятии решения и установлении возможных симптомов осложнений, связанных с репродуктивными функциями. - 在她被逮捕前的一次虐待事件中,她的婆婆Farokh-shoa Sabet女士用厨房菜刀砍她。
Во время последнего инцидента, который произошел перед ее арестом, ее свекровь г-жа Фарокх-шоа Сабет предположительно напала на нее с кухонным ножом. - 69%的阿尔及利亚家庭均为小家庭,这就大大减少了由丈夫以外的人(如婆婆)所犯暴力事件的数量。
В 69% случаев алжирские семьи состоят только из родителей и детей, что позволяет значительно снизить количество актов насилия, виновниками которых являются не супруги, а другие члены семьи, например, свекрови.
用"婆婆"造句