法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员的俄文
例句与用法
- 2013年12月,巴布亚新几内亚将接待即将来访的法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员。
В декабре 2013 года страну посетит Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях. - 一方面,法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员已结束调查,因此该事项不再由其审理。
С одной стороны, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях завершил свое расследование, и данный вопрос больше не рассматривается. - 它询问菲律宾对法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员的建议采取了何种[后後]续行动。
Она спросила, какие меры были приняты правительством в ответ на рекомендации Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях. - 法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员就不尊守判处死刑的国际标准或保障发出了信件。
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях направил ряд сообщений относительно несоблюдения международных стандартов или гарантий при вынесении смертного приговора52. - 同一天,工作组主席兼报告员和法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员还收到一份来文。
Еще одно сообщение, датированное тем же днем, было направлено председателю-докладчику Рабочей группы и Специальному докладчику по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казнях. - 法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员明确提出要更加重视少数群体的处境和防止冲突的问题。
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях конкретно предложила уделять больше внимания положению меньшинств и предотвращению конфликтов. - 首先,法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员已经结束调查,因此,该事项已经不再由他审理。
Во-первых, Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях завершил свое расследование, и данный вопрос им больше не рассматривается. - [后後]来根据消息来源转给法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员的资料,三个案件得到澄清。
Эти случаи были впоследствии прояснены на основе информации, представленной источником, и переданы Специальному докладчику по внесудебным казням, казням без надлежащего судебного разбирательства или произвольным казням. - 法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员注意到冲突涉及有意以战斗人员和平民为目标。
Специальный докладчик по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях отметил, что в ходе конфликта осуществляются преднамеренные целенаправленные нападения как на комбатантов, так и на гражданских лиц66.
法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员的俄文翻译,法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员俄文怎么说,怎么用俄语翻译法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员,法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员的俄文意思,法外處決、即審即決或任意處決問題特別報告員的俄文,法外处决、即审即决或任意处决问题特别报告员 meaning in Russian,法外處決、即審即決或任意處決問題特別報告員的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。