荒诞的俄文
例句与用法
- 目前,公众普遍不太了解萨米族人的处境,造成出现各种荒诞的说法、偏见和陈规定型看法满天飞。
Недостаточная осведомленность широкой общественности о положении саамов привела к распространению мифов, предрассудков и стереотипов. - Jilani先生(巴勒斯坦观察员)说,以色列代表在发言中再次歪曲事实,并表现出荒诞的逻辑。
Г-н ДЖИЛАНИ (наблюдатель от Палестины) говорит, что в своем выступлении представитель Израиля в очередной раз исказил действительность и продемонстрировал абсурдную логику. - 但是,我想重点谈一谈现提出的最荒诞的借口之一:对泛美航空公司103号航班上的受害者家属给予赔偿。
На каком основании Соединенные Штаты требуют выплаты компенсаций, если дело еще находится на рассмотрении суда? - 这一说法既严重,又荒诞。
Однако он бессовестно лжет, когда перед лицом американской и мировой общественности утверждает, что Куба, по мнению Соединенных Штатов, проводит по крайней мере ограниченные перспективные исследования и разработки в области биологической войны, что является утверждением сколь лживым, столь и чреватым серьезными последствиями. - 大马士革的暗杀者们向他表示祝贺,而他们自己也正受到安理会的调查,这一事实只不过使之显得荒诞。
Тот факт, что его поздравляли убийцы из Дамаска, в отношении которых в настоящее время ведется расследование в этом Совете, лишь придает этой ситуации сюрреалистический характер. - 9.3. 提交人说,他从来未打算过潜入挪威境内偷偷地滞留下来,而移民局对他所持的怀疑实属荒诞无稽。
9.3 Автор утверждает, что незаконное пребывание в Норвегии никогда не входило в его намерения и что подозрения иммиграционных властей в этом отношении смехотворны. - 如果我们接受北朝鲜代表团荒诞的论点,那么全世界所有主权国家就都应该为自己的国家安全而发展核武器方案。
Если следовать абсурдной логике делегации Северной Кореи, то все суверенные страны мира должны разрабатывать программы ядерного оружия для обеспечения своей национальной безопасности. - 超现实幽默(也称为荒诞幽默)是幽默的一种形式,通过故意违反因果推理,来产生明显不合逻辑的事件和行为。
Сюрреалистический юмор (или юмор абсурда) является одной из форм юмора, основывается на преднамеренном нарушении причинных рассуждений, производящих событий и поведения, которые, очевидно, нелогичны.
用"荒诞"造句