造诣的俄文
例句与用法
- 他们每个人都造诣颇深,具有裁军和国际安全领域的丰富经验与学识。
Все они очень квалифицированные люди, обладающие большим опытом и знаниями в сфере разоружения и международной безопасности. - 他的三次报告大部分基于国家实践和能够从造诣深的著作者那里收获的知识。
Его три доклада в значительной степени основываются на практике государств и всего того, что удалось почерпнуть у ученых-правоведов. - 我们实际上生活在一个沉溺于消费、醉心于科学和技术造诣和沉迷于经济表现的世界。
По сути дела, мы живем в мире, характеризующемся потреблением, отравленном научным и технологическим превосходством, в мире, ошеломленном экономическими показателями. - 他们说,样板课程的内容没有加权,造诣水平没有量化,因此极难以将之基准化。
Они заявили, что в типовой учебной программе не проводится ранжирование предметов и количественно не определяется объем получаемых знаний, что во многом затрудняет процесс установления критериев. - 拟议人员将在该股所涉的学科领域中具有某一方面的造诣,负责协调该股各方面的工作。
Сотрудник на этой предлагаемой должности будет знающим специалистом в одной из областей работы Группы и будет координировать все операции внутри Группы. - 有了组成登记局的这些单位,并不排除总局长从外部(指那些有特殊领域中具有很高法律造诣的专家)征求建议。
Наличие этих подразделений в составе управления не препятствует тому, чтобы главный регистратор обращался за консультациями к внешним экспертам на основании их высокой квалификации в конкретных юридических вопросах. - 他在刑法和刑事诉讼方面的造诣已为特立尼达和多巴哥及东加勒比地区英美法系司法部门所公认。
Он пользуется репутацией крупного специалиста в области уголовно-процессуального права в Тринидаде и Тобаго и восточнокарибских странах, где он в качестве ведущего адвоката защиты или обвинителя привлекался к разбирательству всех имевших большой общественный резонанс уголовных дел, в том числе дел по обвинению в убийстве, государственной измене, мошенничестве, злоупотреблении должностным положением и незаконном обороте наркотиков и дел, связанных с экстрадицией.
用"造诣"造句