三岔路口的俄文
发音:
"三岔路口"的汉语解释用"三岔路口"造句三岔路口 перевод
俄文翻译手机版
- [sānchà lǔkǒu]
развилка дорог
- "富平三岔路口站" 俄文翻译 : Пупхён-самгори (станция метро)
- "岔路口站 (巴黎地铁)" 俄文翻译 : Ля-Фурш (станция метро)
- "间石五岔路口站" 俄文翻译 : Кансок-огори (станция метро)
- "三岔" 俄文翻译 : pinyin:sānchàтройной развилок, тройное разветвление (на три дороги)
- "岔路" 俄文翻译 : pinyin:chàlù1) ответвление дороги; развилка2) перен. кривой (неправильный, порочный) путь
- "路口" 俄文翻译 : [lùkǒu] 1) перекрёсток 2) начало улицы; конец улицы
- "三岔口" 俄文翻译 : pinyin:sānchàkǒuначало развилки (распутья) разветвление (на три дороги)
- "岔路儿" 俄文翻译 : pinyin:chàlùr1) ответвление дороги; развилка2) перен. кривой (неправильный, порочный) путь
- "叉路口" 俄文翻译 : pinyin:chālùkǒuответвление дороги; развилка; распутье
- "大路口" 俄文翻译 : pinyin:dàlùkòuперекрёсток
- "路口儿" 俄文翻译 : pinyin:lùkour3начало улицы; перекрёсток; перепутье
- "丁字路口" 俄文翻译 : [dīngzì lùkǒu] Т-образный перекрёсток
- "三叉路口" 俄文翻译 : pinyin:sānchālùkǒuтройной развилок, разветвление (на три дороги)
- "交叉路口" 俄文翻译 : перекрёстокраспу́тьеперепу́тье
- "十字路口" 俄文翻译 : [shízì lùkǒu] перекрёсток
- "涩谷路口" 俄文翻译 : Сибуйский диагональный пешеходный переход
- "十字路口行动" 俄文翻译 : Операция Crossroads
- "把路口叉住了" 俄文翻译 : забить перекрёсток, создать затор на перекрёстке
- "十字路口 (佛罗里达州)" 俄文翻译 : Те-Кроссингс (Флорида)
- "弥阿十字路口站" 俄文翻译 : Миасагори
- "新亭十字路口站" 俄文翻译 : Синджон-негори (станция метро)
- "死神的十字路口" 俄文翻译 : Фобия (фильм, 2008)
- "黔丹十字路口站" 俄文翻译 : Комдан-сагори (станция метро)
- "他交了壤朋友,走上了岔路" 俄文翻译 : связавшись с дурной компанией, он пошёл по неправильному пути
- "三岛" 俄文翻译 : pinyin:sāndǎoТри острова (1) Англия, Шотландия и Ирландия; 2) Хонсю, Сикоку и Кюсю (Япония))
- "三岐市" 俄文翻译 : Тамки
例句与用法
- 秘书长两年前曾说过,联合国正处于一个三岔路口。
Два года назад Генеральный секретарь сказал, что Организация Объединенных Наций находится на перепутье. - 他宣布我们已经走到一个三岔路口,因此必须进行大幅度改革。
Он заявил, что мы стоим на распутье, поэтому радикальная реформа необходима. - 正如秘书长科菲·安南指出的那样,联合国正站在一个三岔路口。
Как заметил Генеральный секретарь Кофи Аннан, Организация Объединенных Наций достигла развилки дорог. - 正如秘书长安南在9月23日向大会的发言中指出,我们走到了三岔路口。
Как сказал Генеральный секретарь в своем выступлении в Генеральной Ассамблее 23 сентября, мы оказались на перепутье. - 正如秘书长安南在9月23日向大会的发言中指出,我们走到了三岔路口。
Как сказал Генеральный секретарь в своем выступлении в Генеральной Ассамблее 23 сентября, мы оказались на перепутье. - [后後]来,我们去年看到秘书长科菲·安南站在其现在著名的三岔路口。
В прошлом году мы стали очевидцами сегодня всем хорошо известного момента, когда Генеральный секретарь Кофи Аннан должен был сделать выбор относительно пути продвижения вперед. - 他们必须这样做,因为我们在三岔路口犹豫的时间越长,今[后後]的道路将越加困难。
Они должны будут это сделать, поскольку чем дольше мы остаемся на развилке дорог, тем труднее окажется путь. - 秘书长指出,我们已经走到一个三岔路口,联合国今天所处的形势同联合国成立时相似。
Генеральный секретарь отметил, что мы достигли поворотного момента и что Организация Объединенных Наций находится в ситуации, аналогичной той, которая существовала в период ее основания. - 12个月前,以及再次在本星期,秘书长指出本组织处于三岔路口,我们必须决定前进的方向。
Год назад и вновь на этой неделе Генеральный секретарь отметил, что Организация находится на развилке дорог, и мы должны принять решение, по которой из них идти дальше.
其他语种
三岔路口的俄文翻译,三岔路口俄文怎么说,怎么用俄语翻译三岔路口,三岔路口的俄文意思,三岔路口的俄文,三岔路口 meaning in Russian,三岔路口的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。