要主的俄文
发音:
要主 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yàozhǔ
покупатель
- "基督教基要主义" 俄文翻译 : консерватизм в христианстве
- "要且" 俄文翻译 : pinyin:yàoqiěв основном, в сущности
- "要不起" 俄文翻译 : pinyin:yàobuqǐбыть не в состоянии купить (что-л.); не по средствам
- "要么" 俄文翻译 : [yàome] или, либо
- "要不要" 俄文翻译 : pinyin:yàobuyào1) хочешь ли?; нужно ли?2) безразлично
- "要么……要么……" 俄文翻译 : и́ли … и́лили́бо … ли́бо
- "要不的" 俄文翻译 : pinyin:yàobude1) крайне, в высшей степени2) совершенно непригодный, испорченный, ни на что не годный
- "要义" 俄文翻译 : pinyin:yàoyìосновное содержание, суть, сущность, главная мысль
- "要不然" 俄文翻译 : [yàoburán] в противном случае, иначе
- "要之" 俄文翻译 : pinyin:yāozhīпо существу, в сущности; короче говоря; самое главное
例句与用法
- 家庭是住房政策的主要主体和客体。
Семья является главным объектом и субъектом жилищной политики. - 我们缺乏行动,我们迫切需要主动行动。
Нам не хватает решений и срочно нужна инициатива. - 平等是今天上午讨论的重要主题。
Одной из главных тем этого утреннего обсуждения стало равенство. - 这些行动需要主动采取辅助性措施。
Такие действия нуждаются во вспомогательных инициативах. - 本届大会的一个重要主题是防范性调解。
Важной темой нынешней сессии Генеральной Ассамблеи является превентивное посредничество. - 这项工作需要主动性和创造性。
При этом ему нужно быть инициативным и творческим. - 在早先辩论中有两个首要主题。
Первоначально дискуссии велись вокруг двух основных вопросов. - 需要主要由私营部门的行动方提供投资。
Потребуются инвестиции, в первую очередь со стороны представителей частного сектора. - 应该继续研究和平解决争端这个重要主题。
Следует продолжать изучать важную тему мирного урегулирования споров. - 今[后後]五年的重要主题是执行。
Важным направлением на предстоящие пять лет является работа по практическому осуществлению.