未收录此词条,以下是各组成词汇的解释。如要使用机器自动翻译整个词条,请点 这里 | [máng] 1) быть занятым; хлопотать 工作忙 [gōngzuò máng] — много работы 这几天我很忙 [zhè jǐtiān wǒ hěn máng] — эти дни я очень занят 工作很多, 一个人忙不过来 [gōngzuò hěn duō, yīge rén mángbuguolai] — работы очень много, одному не управиться 农忙 [nóngmáng] — сельская страда 2) торопиться; спешить 还早呢,忙什么 [hái zǎo ne, máng shénme] — ещё рано, к чему спешить • - 忙里偷闲 - 忙碌 - 忙乱 |
 | [lǒng] = 壟, = 壠 1) грядка 作垄 [zuò lǒng] — делать грядки 2) тк. в соч. борозда; межа • - 垄断 - 垄沟 |
 | [máng] 1) быть занятым; хлопотать 工作忙 [gōngzuò máng] — много работы 这几天我很忙 [zhè jǐtiān wǒ hěn máng] — эти дни я очень занят 工作很多, 一个人忙不过来 [gōngzuò hěn duō, yīge rén mángbuguolai] — работы очень много, одному не управиться 农忙 [nóngmáng] — сельская страда 2) торопиться; спешить 还早呢,忙什么 [hái zǎo ne, máng shénme] — ещё рано, к чему спешить • - 忙里偷闲 - 忙碌 - 忙乱 |
 | [lǒng] = 壟, = 壠 1) грядка 作垄 [zuò lǒng] — делать грядки 2) тк. в соч. борозда; межа • - 垄断 - 垄沟 |
|