一叶障目不见泰山的俄文
发音:
用"一叶障目不见泰山"造句一叶障目不见泰山 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yīуèzhàngmùbùjiàntàishān
один листок заслонил глаза так, что горы Тайшань не разглядел (обр. в знач.: за деревьями не видеть леса)
- "一叶障目" 俄文翻译 : pinyin:yīуèzhàngmùодин листок заслонил глаза (так, что горы Тайшань не разглядел) (обр. в знач.: за деревьями не видеть леса)
- "目不见睫" 俄文翻译 : pinyin:mùbùjiànjiéглаз не видит собственной ресницы (обр. в знач.: не видеть бревна в своём глазу)
- "一叶" 俄文翻译 : pinyin:yīyè1) листок2) маленькая лодочка, чёлн3) лист (две страницы в книге)4) бот. аспидистра высокая (Aspidistra elatior Blume)
- "泰山" 俄文翻译 : pinyin:tàishān1) геогр. (священные) горы Тайшань (в пров. Шаньдун)2) глыба, монолит, большой авторитет (о человеке)3) тесть
- "不见" 俄文翻译 : pinyin:bùjiàn1) не увидеть; не видно, не заметно2) исчезнуть; запропаститься3) неизвестно; не видно, чтобымодификатор глаголов, обозначает невозможность совершения данного действия
- "一叶兰" 俄文翻译 : pinyin:yīyèlánбот. пергамена одноцветковая (Pergamena uniflora Finet.)
- "一叶秋" 俄文翻译 : pinyin:yīyèqiūосень, заметная по первому опавшему листу; начало осени
- "一叶萩" 俄文翻译 : Секуринега полукустарниковая
- "泰山 (电影)" 俄文翻译 : Тарзан (мультфильм)
- "泰山 (角色)" 俄文翻译 : Тарзан
- "泰山2" 俄文翻译 : Тарзан 2
- "泰山颓" 俄文翻译 : pinyin:tàishāntuíгора Тайшань вот-вот должна рассыпаться (обр. о глубочайшей скорби, переполняющей сердце перед неминуемой кончиной великого человека своей эпохи)
- "邓泰山" 俄文翻译 : Данг Тхай Шон
- "不见了" 俄文翻译 : [bùjiànle] 1) не видно, не видать 2) пропасть, исчезнуть
- "不见佳" 俄文翻译 : pinyin:bùjiànjiāничего хорошего, плохо, скверно
- "不见其" 俄文翻译 : pinyin:bùjiànqíдиал. ничего определённого, ничего не ясно
- "不见得" 俄文翻译 : [bùjiànde] вряд ли, едва ли
- "瞅不见" 俄文翻译 : pinyin:chǒubùjiànне видно; не быть в состоянии видеть, не поймать взором (взглядом)
- "瞧不见" 俄文翻译 : pinyin:qiáobujiànневозможно увидеть (разглядеть); невидимый
- "闻不见" 俄文翻译 : pinyin:wénbùjiànне учуять запаха, не воспринять обонянием
- "一叶知秋" 俄文翻译 : pinyin:yīуèzhīqiūпо одному листу узнать о наступлении осени (обр. в знач.: по малому судить о большом, по мелким признакам представить общую картину)
- "樋口一叶" 俄文翻译 : Хигути, Итиё
- "目不交睫" 俄文翻译 : не смыкать глаз
- "目不忍覩" 俄文翻译 : pinyin:mùbùrěndǔневыносимо глядеть, тяжело смотреть
- "一号儿" 俄文翻译 : pinyin:yīhàorторг. жарг. сделка; (одна) продажа
- "一号航空母舰 (1915年)" 俄文翻译 : Авианосец I
例句与用法
- 第一,要抓住发展的整体外部环境,不能一叶障目不见泰山,要看到各种全球进程如何影响发展。
Процесс осмысления происходящего должен развиваться по двум направлениям. - 第一,要抓住发展的整体外部环境,不能一叶障目不见泰山,要看到各种全球进程如何影响发展。
Во-первых, следует получить общую картину внешних условий развития, т.е. - 第一,要抓住发展的整体外部环境,不能一叶障目不见泰山,要看到各种全球进程如何影响发展。
Вопервых, следует получить общую картину внешних условий развития, т.е. видеть лес, а не отдельные деревья, с тем чтобы понять, каким образом глобальные процессы влияют на развитие.
一叶障目不见泰山的俄文翻译,一叶障目不见泰山俄文怎么说,怎么用俄语翻译一叶障目不见泰山,一叶障目不见泰山的俄文意思,一葉障目不見泰山的俄文,一叶障目不见泰山 meaning in Russian,一葉障目不見泰山的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。