一扫的俄文
发音:
一扫 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yīsǎo
вымести разом; смести одним махом, смахнуть
- "一扫光" 俄文翻译 : pinyin:yilsǎoguāngсм. 一掃而空
- "一扫而光" 俄文翻译 : [yī sǎo ér guāng] обр. полностью уничтожить; смести с лица земли
- "一扫而尽" 俄文翻译 : pinyin:yīsǎoérjìnначисто вымести; полностью ликвидировать; смести с лица земли; очистить (напр. чашку); всё подмести (уплести, съесть) начисто; как рукой сняло
- "一扫而空" 俄文翻译 : pinyin:yīsǎoérkōngначисто вымести; полностью ликвидировать; смести с лица земли; очистить (напр. чашку); всё подмести (уплести, съесть) начисто; как рукой сняло
- "一扠" 俄文翻译 : пядь
- "一打趸儿" 俄文翻译 : pinyin:yīdǎdǔnrскопом, гуртом; в один приём, сразу
- "一打三反" 俄文翻译 : pinyin:yīdǎsānfǎnнаносить удар по контрреволюции и вести борьбу против коррупции и хищений, против спекуляции и расточительства
- "一打一拉" 俄文翻译 : pinyin:yīdǎyīlāраз ударить и раз (к себе) привлечь (обр. в знач.: действовать то кнутом, то пряником)
- "一打" 俄文翻译 : дюжина
例句与用法
- 以色列大使为何就这么轻轻一扫就跳过奥斯陆?
Почему же посол Израиля походя отмел Осло? - 丹尼洛夫格勒曾生活过罗姆人的一切痕迹都被一扫而空。
Таким образом, все следы проживания рома в Даниловграде были уничтожены. - 随着柏林墙的倒塌,一代意识形态的确定性被一扫而空。
Когда пала Берлинская стена, был сметен целый пласт идеологических устоев. - 秘书长的全面报告应一扫在支持这种观点方面的任何游移不定。
Любая поддержка подобной точки зрения была бы полностью перечеркнута всеобъемлющим докладом Генерального секретаря. - 经过几年和几十年的劳动所取得的发展收获,可能在数小时之内被一扫而空。
Однако наши достижения в области развития за последние годы и десятилетия могут быть сведены на нет в считанные часы. - 据记载,支付巨额赎金能够使家庭存款一扫而空,使受害家庭陷入贫困。
Как отмечается в различных документах, уплата крупных сумм в качестве выкупа может заставить семью отдать абсолютно все свои сбережения и оставить ее нищей. - 他本人的个性、犹豫不决、缺乏远见以及他无法控制的事件的潮流将其努力一扫而光。
Но за это он не несет ответственности. - 世界的缩小既突然又广泛。 随着柏林墙的倒塌,一代意识形态的确定性被一扫而空。
Это сжатие мира произошло очень быстро и имело широкомасштабный характер. - 否则,憎恨和排斥感会毫无疑问地将任何建立在权宜考虑基础上的协议一扫而光。
В противном случае чувство возмущения и противодействия, несомненно, приведет к неприятию любых соглашений, в основе которых лежат эфемерные соображения. - 我们感到,就好像猛烈的强风和汹涌的江河泛滥把一丝一毫的前进希望都一扫而光。
Нам казалось, что свирепые ветры и бурные речные потоки уносят прочь любые надежды на изменения к лучшему.
- 更多例句: 1 2