便便的俄文
音标:[ piánpián ] 发音:
"便便"的汉语解释用"便便"造句便便 перевод
俄文翻译手机版
- [piánpián]
см. 大腹便便
- "大腹便便" 俄文翻译 : [dàfù piánpián] толстопузый
- "随随便便" 俄文翻译 : pinyin:suísuibiànbiàn1) бесцеремонный; безалаберный; произвольный; небрежный2) запросто; как попало, произвольно
- "圣诞便便,黄金先生" 俄文翻译 : Мистер Хэнки, рождественская какашка
- "便佞巧宦," 俄文翻译 : 早昇朝籍 лукавые, льстивые чиновники давно уже попали в придворные списки на получение должности
- "便佞" 俄文翻译 : pinyin:piánnìngльстец, подхалим; лукавый; хитрый; угодливый, льстивый
- "便假若" 俄文翻译 : pinyin:biànjiǎruòдопустим даже; если даже допустить, что...
- "便会" 俄文翻译 : pinyin:biànhuìи тогда будет можно; как раз может случиться, что...
- "便假饶" 俄文翻译 : pinyin:biànjiǎráoдопустим даже; если даже допустить, что...
- "便休" 俄文翻译 : pinyin:biànxiūи тогда прекратить (остановиться, ограничиться); и всё!, и баста!
- "便做道" 俄文翻译 : pinyin:biànzuòdàoесли сказать, что...; (если) предположим, что...
- "便人" 俄文翻译 : pinyin:biànrénчеловек, которому можно дать попутное поручение; случайный порученец; оказия; с оказией
- "便儿" 俄文翻译 : pinyin:biànrудобный случай
例句与用法
- 我们对这一承诺并不是采取随随便便的态度。
Мы относимся к его выполнению весьма серьезно. - 我们不能随随便便地谈论气候变化,也不能是一切照旧。
Поверхностное обсуждение проблем изменения климата более не представляется возможным, и мы не можем говорить о том, что все в порядке. - 这项规定承认,仲裁员可以担任调解人以便便利达成和解的尝试。
Этим положением признается, что арбитр может выступать в качестве посредника в целях облегчения попыток достичь урегулирования. - 一个巴勒斯坦国是必需的,而且现在就必需,但它决不能是一个随随便便的国家。
Создание палестинского государства важно и важно именно сейчас, однако речь идет не о создании любого государства. - 但是,莫桑比克政府坚决要建立可持续的机制,以便便利一个短期切合实际的撤出战略。
Для восполнения нехватки квалифицированных кадров большинство доноров прибегает к помощи Программы добровольцев Организации Объединенных Наций и других добровольческих организаций. - 我们还希望,这一思想将以长期的共同利益为指导,而不要出现随随便便和党同伐异的情况。
Мы также надеемся, что эти размышления будут руководствоваться долгосрочным общим интересом и будут избавлены от элементов экспромта и предвзятости. - 但是,莫桑比克政府坚决要建立可持续的机制,以便便利一个短期切合实际的撤出战略。
Вместе с тем правительство твердо придерживается мнения о том, что необходимо создать устойчивые механизмы, облегчающие осуществление реалистичной краткосрочной стратегии ухода международных организаций из страны. - 我们认为,各国无需害怕国际刑事法院。 该法院有着严格的保障措施,以防止随随便便进行调查或起诉。
По нашему мнению, государствам нечего опасаться Международного уголовного суда, который располагает жесткими гарантиями защиты от недобросовестного расследования или обвинения. - 这种不幸的情况确实说明在非洲枪支不仅仅是随随便便的武器,而且是造成严重[后後]果的武器。
Эта мрачная картина, безусловно, объясняет бытующее мнение о том, что в Африке стрелковое оружие — это не только предпочитаемый вид оружия, но и оружие, имеющее разрушительные последствия. - 这项规定承认,仲裁员可以担任调解人以便便利达成和解的尝试。 然而,已经指定了一名仲裁员来裁定纠纷。
Этим положением признается, что арбитр может выступать в качестве посредника в целях облегчения попыток достичь урегулирования.
- 更多例句: 1 2