僻壤的俄文
音标:[ pìrǎng ] 发音:
"僻壤"的汉语解释用"僻壤"造句僻壤 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:pìrǎng
захолустье; уединённое место
- "穷乡僻壤" 俄文翻译 : [qióngxiāng pìrǎng] обр. захолустье; глухомань, глушь
- "僻境" 俄文翻译 : pinyin:pìjǐngуединённое место, отдалённый край
- "僻地" 俄文翻译 : pinyin:pìdìуединённое место; укромный уголок; захолустье
- "僻处" 俄文翻译 : pinyin:pìchǔжить в глуши (в уединении); глухие места
- "僻在" 俄文翻译 : находиться (жить) в уединении
- "僻姓" 俄文翻译 : редкая фамилия
- "僻土" 俄文翻译 : pinyin:pìtǔсм. 僻地
- "僻字" 俄文翻译 : pinyin:pìzìредкий иероглиф
- "僻县" 俄文翻译 : pinyin:pìxiànотдалённый уезд; захолустье
- "僻居" 俄文翻译 : pinyin:pìjūжить в захолустье (в уединении)
例句与用法
- 难民往往栖身在穷乡僻壤。
Беженцы зачастую размещаются в отдаленных районах, для которых характерна нищета. - 农村穷人往往生活在穷乡僻壤,从而更难于脱贫。
Бедные слои сельского населения нередко живут на маргинальных и истощенных землях и это также мешает им вырваться из нищеты. - 难民往往栖身在穷乡僻壤。 在许多情况下,这些地区并非发展援助重点。
Ситуация осложняется в тех странах, которые принимают большое число беженцев на протяжении длительного времени. - 非法作物在穷乡僻壤的小农经济中满足人们对金钱的基本需要。
В районах крайней нищеты незаконное культивирование позволяет удовлетворять насущную потребность в наличных средствах, которая характерна для натуральных хозяйств, неизменно сталкивающихся с нехваткой наличных средств. - 普查者深入到最偏远和难以进入的穷乡僻壤有些地方甚至要乘坐大象进出。
Регистраторы добирались до самых отдаленных и малодоступных мест, используя в качестве средства передвижения, когда это было необходимо, даже слонов. - 该委员会对教育质量降低以及穷乡僻壤地区教育方面差距扩大也感到关注。
Он также выразил озабоченность в связи со снижением качества образования и расширением несоответствий в уровне образования во внутренних районах. - 另外,农村地区的大多数母婴死亡事件都与穷乡僻壤、缺乏卫生保健服务有关。
Дело в том, что иногда роды со смертельным исходом происходят на дому и информация о них не поступает в базу данных. - 另外,农村地区的大多数母婴死亡事件都与穷乡僻壤、缺乏卫生保健服务有关。
Ситуация усугубляется тем, что большинство случаев родов со смертельным исходом происходят в сельской местности, в труднодоступных местах, удаленных от медицинских учреждений. - 最[后後],从该国的穷乡僻壤来了一名不知名的老叟,他说他能帮国王和王[后後]的忙。
Но ни один из них не добился успеха. - 最[后後],从该国的穷乡僻壤来了一名不知名的老叟,他说他能帮国王和王[后後]的忙。
В конце концов из отдаленных деревенских мест прибрел неизвестный старик и сказал, что он мог бы выручить короля с главной королевой.
- 更多例句: 1 2