出的俄文
发音:
"出"的汉语解释用"出"造句出 перевод
俄文翻译手机版
- [chū]
1) выходить; выезжать; выступать (наружу); появляться
出房间 [chū fángjiān] — выйти из комнаты
出国 [chūguó] — выехать за границу
出了汗 [chūle hàn] — выступил пот
出了芽 [chūle yá] — появились всходы
出了问题 [chūle wèntí] — появились проблемы
2) превышать; выходить за (пределы чего-либо)
不出三个月 [bùchū sānge yuè] — не более трёх месяцев
出众 [chūzhòng] — выделяться из общей массы
3) давать; выдавать; выделять
出钱 [chūqián] — давать деньги
出主意 [chūzhǔyì] — дать совет, подать идею
4) расходовать; расходы
入不敷出 [rù bùfū chū] обр. — доходы не покрывают расходов; не сводить концы с концами
5) производить; выпускать; выращивать
6) возникать; происходить
出了什么事? [chūle shénme shì] — что случилось?
出了事 [chūle shì] — случилось происшествие [несчастье]
7) вытекать; выделяться
出血 [chūxuè] — выступила кровь
8) выпускать; издавать (напр., газету)
9) сч. сл. для спектаклей и т.п.
出戏 [yīchū xì] — один спектакль
10) суффикс результативно-направленных глаголов; обычно указывает на
а) движение наружу
跑出 [pǎochū] — выбежать
б) общее значение результата действия
提出问题 [tíchū wèntí] — поставить вопрос
•
- 出版
- 出版社
- 出兵
- 出岔子
- 出差
- 出产
- 出丑
- 出处
- 出点子
- 出动
- 出尔反尔
- 出发
- 出发点
- 出访
- 出风头
- 出工
- 出轨
- 出海
- 出汗
- 出乎意料
- 出活
- 出击
- 出嫁
- 出境
- 出口
- 出来
- 出类拔萃
- 出力
- 出笼
- 出路
- 出乱子
- 出马
- 出卖
- 出毛病
- 出门
- 出面
- 出苗
- 出名
- 出没
- 出谋献策
- 出纳
- 出纳员
- 出奇
- 出其不意
- 出气
- 出勤
- 出去
- 出缺
- 出让
- 出人头地
- 出任
- 出入
- 出入证
- 出色
- 出身
- 出神
- 出生
- 出生入死
- 出示
- 出事
- 出世
- 出手
- 出售
- 出台
- 出头
- 出头露面
- 出土
- 出席
- 出息
- 出现
- 出血
- 出芽
- 出于
- 出院
- 出资
- 出租
- "出," 俄文翻译 : 取幣, 乃復入錫周公 выйдя и взяв подарки, он (тогда) вторично вошёл (чтобы) одарить Чжоу-гуна
- "[后後]出" 俄文翻译 : pinyin:hòuchūпоявиться после; появиться сзади; уходить последним
- "出(打)" 俄文翻译 : 燈虎兒 загадывать загадку燈虎兒 загадывать загадку
- "出(出去)" 俄文翻译 : выходить
- "凹齿龙属" 俄文翻译 : Рабдодон
- "凹面镜" 俄文翻译 : pinyin:āomiànjìngсм. 凹鏡
- "凹面" 俄文翻译 : pinyin:āomiànвогнутая поверхность; вогнутый
- "凹陷的" 俄文翻译 : впалый
- "出一回勤" 俄文翻译 : отправиться по служебному поручению (в командировку)
- "凹陷" 俄文翻译 : [āoxiàn] прогибаться; образовывать впадину; впалый
- "出一头地" 俄文翻译 : pinyin:chūyītóudìвыдаваться из массы, выделяться из толпы; быть выше на целую голову
例句与用法
- Panades经常作为小吃出售。
SLB в основном используются для покрытия коротких продаж. - 现在担任出版社图书制作室负责人。
На данный момент сериал закрыт издателем как нерентабельный. - 开明书店共出版书刊约1500种。
Всего издателем было выпущено около 1500 названий книг. - 所有泰普成员应定期出席长老大会。
Каждый член Клуба обязан посещать его очередные заседания. - 他出生[后後]半个月,母亲去世。
Через шесть месяцев после его рождения умирает мать. - 不过对方初步的回覆不能出席会议。
Однако вопреки всеобщим ожиданиям собрание никто не начинает. - 跟第二作一样会发出对讲机的声音。
Жеребьёвка второго раунда будет проходить по похожей схеме. - 委员之权责如下: 出席委员会议。
Генеральный секретарь может присутствовать на любом заседании комиссии. - 委员之权责如下: 出席委员会议。
Генеральный секретарь может присутствовать на любом заседании комиссии. - [后後]来,她又参加了一些演出。
Она и в дальнейшем продолжала играть в спектаклях.
其他语种
- 出的泰文
- 出的英语:出 动词 (用在动词后表示向外、显露或完成, 作补语) used as a complement 短语和例子
- 出的法语:1.[placé après un verbe pour indiquer un mouvement vers l'extérieur ou une action complétée]拿~证件présenter ses pièces justificatives. 2.[pour indiquer l'identification]我看不~他有多大年纪.je ne peux pas précise...
- 出的日语:(Ⅰ)(1)(?进jìn,入rù)(中から外へ)出る. 等同于(请查阅)出来. 等同于(请查阅)出门. 等同于(请查阅)出国. 出城/城外へ出る. 出狱yù/出獄. (2)出席する.参加する. 等同于(请查阅)出席. 等同于(请查阅)出场. (3)超える.はみ出す.ぬきんでる. 等同于(请查阅)出轨. 等同于(请查阅)出界. 等同于(请查阅)出人头地. 等同于(请查阅)出月. 水库工程不出三年就完...
- 出的韩语:출
- 出的阿拉伯语:خرج; خَرَجَ; غادر; يَخْرُجُ;
- 出的印尼文:keluar;
- 出什么意思:1)(??齣) chū ㄔㄨˉ 2)从里面到外面:~访。初~茅庐。~笼。 3)往外拿,支付:~力。~钱。~谋画策。入不敷~。 4)离开:~发。~轨。~嫁。 5)产生,生长:~产。~品。~人才。 6)发生:~事。 7)显露:~现。~名。 8)超过:~色。~类拔萃(超出同类之上)。 9)来到:~席。~勤。 10)引文、典故来源于某处:~处(chù)。语~《孟子》。 11)显得量多:这米~饭。 12)放...