力战的俄文
音标:[ lìzhàn ] 发音:
"力战"的汉语解释用"力战"造句力战 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:lìzhàn
упорно сражаться, вести бой изо всех сил
- "主力战" 俄文翻译 : pinyin:zhǔlìzhànгенеральное сражение
- "火力战" 俄文翻译 : pinyin:huǒlìzhànвоен. огневой бой
- "t-55agm主力战车" 俄文翻译 : Т-55АГМ
- "大力战神" 俄文翻译 : Геракл: Начало легенды
- "m1艾布兰主力战车" 俄文翻译 : M1 «Абрамс»
- "胜利式主力战车" 俄文翻译 : Виджаянта
- "m-95堕落者主力战车" 俄文翻译 : М-95 Дегман
- "建立水资源能力战略专题讨论会" 俄文翻译 : симпозиум по стратегии создания потенциала в области водных ресурсов
- "加强人口基金处理妇女、人口和发展问题的能力战略" 俄文翻译 : "стратегия укрепления потенциала фонда в целях решения вопросов
- "力戒" 俄文翻译 : pinyin:lìjièвсемерно избегать, воздерживаться от ...
- "力心" 俄文翻译 : pinyin:lìxīnфиз. центр силы
- "力所不及" 俄文翻译 : pinyin:lìsuǒbùjíпревыше сил (чьих-л.); не по силам, не по плечу
- "力征" 俄文翻译 : pinyin:lìzhēngсилой приводить к порядку; идти военным (карательным) походом; карательный поход; (насильственное) покорение
- "力所能及" 俄文翻译 : [lì suǒnéng jí] по силам; под силу; посильный
- "力役地租" 俄文翻译 : pinyin:lìyìdìzūист., эк. отработочная рента
- "力扼虎" 俄文翻译 : сила такова, что голыми руками хватает тигра (обр.
- "力役" 俄文翻译 : pinyin:lìyìист. трудовая повинность (напр. сооружение стен, прокладка дорог, переноска грузов); отбывать повинности
- "力把" 俄文翻译 : pinyin:lìba1) неопытный, необученный; новичок2) глупый, тупой, бестолковый
例句与用法
- 这是权力战胜了理智、规则和逻辑。
Это победа силы над разумом, правилами и логикой. - 命万戶张均以精銳三千人殿,力战出关。
Они сами собирались здесь биться с 3000 лучшей конницы. - 这确实是一个我们靠自己无力战胜的挑战。
Это битва, которую мы не можем выиграть в одиночку. - 减少社区暴力和性暴力战略行动计划。
План действий по снижению уровня насилия в общинах и сексуального насилия. - 我们国际社会有资源和能力战胜贫穷。
У международного сообщества есть ресурсы и умения, необходимые для победы над нищетой. - 教育政策是所有提高吸收能力战略的核心。
Политика в области образования является центральным элементом всех стратегий наращивания поглощающегося потенциала. - 在攻击耶尔穆克期间,犯下了性暴力战争罪。
Во время штурма Ярмука было совершено военное преступление в виде сексуального насилия. - 向家庭暴力战略项下各方案颁发国家奖金。
Программам, осуществляемым в рамках стратегии против насилия в семье, были присуждены национальные премии. - 粮食和营养安全仍将是复原力战略的中心问题。
В центре внимания стратегии обеспечения жизнестойкости будут оставаться вопросы продовольственной и пищевой безопасности. - 我们将一起继续努力战胜我们面临的共同挑战。
Вместе мы будем продолжать работу по решению общих проблем, с которыми мы сталкиваемся.