厉风的俄文
音标:[ lìfēng ] 发音:
"厉风"的汉语解释用"厉风"造句厉风 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:lìfēng
1) резкий (свирепый) ветер; шторм
2) северо-западный ветер
3) жестокий обычай, жестокие нравы
- "踔厉风发" 俄文翻译 : pinyin:zhuólīfēngfāбурный порыв ветра сметает (на своём пути) все преграды (обр. о блестящих полемических способностях)
- "雷厉风行" 俄文翻译 : pinyin:léilífēngxíngрешительно и немедленно проводить в жизнь; принять к немедленному и неуклонному исполнению; быстрый и решительный
- "厉阶" 俄文翻译 : pinyin:lìjiēисточник зла (беды)
- "厉阴宅宇宙" 俄文翻译 : Вселенная «Заклятия»Заклятие
- "厉饰" 俄文翻译 : pinyin:lìshìнадеть военный убор, облачиться в военные доспехи
- "厉阴宅3:是恶魔逼我的" 俄文翻译 : Заклятие 3: По воле дьявола
- "厉鬼" 俄文翻译 : pinyin:lìguǐзлой дух, демон
- "厉阴宅2" 俄文翻译 : Заклятие 2
- "厉麟似" 俄文翻译 : Ли Линьсы
- "厉行" 俄文翻译 : pinyin:lìxíng1) неуклонно (энергично) проводить в жизнь; точно выполнять, строго придерживаться; решительно осуществлять2) принципиальный, строгий к себе (о человеке)
- "厊" 俄文翻译 : pinyin:yǎтолько в сочетаниях; см., напр.. 厏厊
例句与用法
- 他做事雷厉风行,同时约束自己的言行”。
Настойчив, когда отстаивал свою точку зрения». - 这一雷厉风行的行动在当地起到了一定的积极作用。
Этот яркий жест имел некоторые позитивные последствия на местах. - 目前正在雷厉风行地处理公众对警方人员提出的申诉。
Жалобы населения на действия полиции теперь рассматриваются эффективно и своевременно. - 南非认为,必须雷厉风行地对裂变材料条约进行谈判。
Южная Африка считает, что переговоры по договору о расщепляющемся материале надо провести безо всяких дальнейших отлагательств. - 我们将倾听他们的关切,我们将讲真话,我们将雷厉风行地行动。
Мы будем прислушиваться к их озабоченностям, мы будем говорить правду и мы будем действовать решительно. - 巴勒斯坦国政府必须确保巴勒斯坦执法机构雷厉风行地实施所有司法决定。
Правительству Государства Палестина надлежит обеспечивать, чтобы все судебные решения незамедлительно выполнялись палестинскими правоохранительными органами. - 雷厉风行地调查由其外交官犯下的有关虐待或剥削的可信指控,法办肇事者。
бдительно расследовали достоверные утверждения о злоупотреблениях или эксплуатации, совершенных их дипломатами, и осуществляли уголовное преследование виновных лиц. - 此外,必须雷厉风行地调查酷刑或其他形式虐待的指控,对肇事者进行起诉。
Кроме того, все обвинения в применении пыток или других видов жестокого обращения должны незамедлительно и надлежащим образом расследоваться, а виновные подвергаться судебному преследованию. - 这包括重组负责行政和管理发展援助的机构,[后後]果常常是雷厉风行的机构改革。
Предпринимаемые ими шаги включают реорганизацию учреждений, отвечающих за предоставление помощи в целях развития и управление такой помощью. - 委员会促请缔约国采取所有必要措施确保雷厉风行地向所有在其领土上出生的儿童授予国籍。
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять любые необходимые меры по обеспечению безотлагательного предоставления гражданства всем детям, рожденным на его территории.
- 更多例句: 1 2