启运的俄文
音标:[ qǐyùn ] 发音:
"启运"的汉语解释用"启运"造句启运 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qǐyùn
отправлять (груз)
- "启轮" 俄文翻译 : pinyin:qǐlúnотплывать, сниматься с якоря
- "启足" 俄文翻译 : pinyin:qǐzú* выступить; отправиться в путь
- "启迪" 俄文翻译 : [qǐdí] вразумить; урок, наука
- "启行" 俄文翻译 : pinyin:qǐxíngотправиться в путь, тронуться в путь, выступить; выехать
- "启钥设施" 俄文翻译 : "объект
- "启衅" 俄文翻译 : pinyin:qǐpànзатеять ссору; вызвать конфликт
- "启锚" 俄文翻译 : pinyin:qǐmáoподнимать (выбирать) якорь
- "启蛰" 俄文翻译 : pinyin:qǐzhí1) пробуждаться от зимней спячки (о насекомых)2) ?пробуждение от спячки? (один из 24-х сезонов сельскохозяйственного года, с 5-го марта)
- "启门" 俄文翻译 : pinyin:qǐmén1) открывать двери2) введение (в науку)
例句与用法
- 第一批于7月9日由联合王国启运。
Первая партия была отправлена из Соединенного Королевства 9 июля. - 敏感文件也准备好启运。
Особо важная документация также была подготовлена к вывозу. - 今天,即1月15日,我国第一批援助物资已经启运。
Сегодня, 15 января, моя страна направляет первую партию поставок. - 今天,即1月15日,我国第一批援助物资已经启运。
Сегодня, 15 января, моя страна направляет первую партию поставок. - 方案最[后後]一笔石油销售于2003年3月20日启运。
Последней партией нефти, проданной в рамках Программы, была партия, отгруженная 20 марта 2003 года. - 方案最[后後]一笔石油销售于2003年3月20日启运。
Последней партией нефти, проданной в рамках Программы, была партия, отгруженная 20 марта 2003 года. - 方案下的最[后後]一笔石油销售于2003年3月20日启运。
Последней партией нефти, проданной в рамках программы, была партия, отгруженная 20 марта 2003 года. - 方案下的最[后後]一笔石油销售于2003年3月20日启运。
Последней партией нефти, проданной в рамках программы, была партия, отгруженная 20 марта 2003 года. - 估计费用内编列了支付从该[后後]勤基地启运的费用。
В смете расходов предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на перевозки грузов с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи. - 海关厅还规定要申报出口货物,并在海关局监督下贴封启运。
Департамент требует также представлять сведения по экспортируемым товарам, которые поступают в запечатанном виде и отправляются под контролем таможенной службы.