回首的俄文
音标:[ huíshǒu ] 发音:
"回首"的汉语解释用"回首"造句回首 перевод
俄文翻译手机版
- [huíshǒu]
1) см. 回头
2) вспоминать (прошлое)
- "不堪回首" 俄文翻译 : pinyin:bùkānhuíshǒuстрашно вспомнить
- "不堪回首话当年" 俄文翻译 : Жервеза
- "回馈" 俄文翻译 : возмещатьвознаграждатьвозместить
- "回飞棒" 俄文翻译 : бумера́нг
- "回马枪" 俄文翻译 : pinyin:huímáqiāngпарфянская стрела
- "回风" 俄文翻译 : pinyin:huífēngвихрь, смерч
- "回驳" 俄文翻译 : pinyin:huíbóопровергать (чьи-л. доводы); отрицать
- "回顾" 俄文翻译 : [huígù] прям., перен. оглянуться назад; бросать ретроспективный взгляд
- "回鹘" 俄文翻译 : pinyin:huíhúуст. уйгур; уйгурский
- "回音消除" 俄文翻译 : Эхоподавление
- "回鹘字母" 俄文翻译 : Староуйгурское письмо
例句与用法
- 常驻团将谅解备忘录发回首都核批。
Представительство в свою очередь направляет меморандум в столицу своего государства для одобрения. - [後后]来召回首都,转任右护军,典领辞讼。
Наше обращение — отзовите назад милицию, и объявите немедленное перемирие. - 回首以往,小岛屿国家联盟已经成熟。
Если заглянуть в прошлое, то можно констатировать, что Альянс малых островных государств окреп. - 今天,我们回首推动志愿服务议程十年来的经历。
Сегодня мы оглядываемся назад и подводим итоги 10-летнего осуществления программы добровольчества. - 回首过去,在很多事情上我们本可以采取不同做法。
Оглядываясь назад, мы сейчас понимаем, что многое можно было бы сделать подругому. - 小楼昨夜又东风,故国不堪回首月明中。
На его западной половине изображена Книга Нут, в то время как на восточной половине представлена Книга Ночи. - 我回首过去几年极其艰难、但同时又极具挑战性的工作。
Мне припоминаются годы невероятно тяжкой, но вместе с тем и захватывающей работы. - 回首这十年,国际安全形势发生了深刻复杂的变化。
На протяжении всего десятилетия происходили глубокие и сложные изменения в международной ситуации в области безопасности. - 回首过去一年,保护工作成绩好坏参半,甚至有些矛盾。
Если оглянуться на прошедший год, то итоги в плане защиты носят смешанный, а то и противоречивый характер. - 外交使团也陆续返回首都,主要航空公司也恢复了在首都的服务。
Дипломатические миссии также вернулись в столицу; ведущие авиакомпании возобновили рейсы в Браззавиль.