声请的俄文
音标:[ shēngqǐng ] 发音:
"声请"的汉语解释用"声请"造句声请 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shēngqǐng
1) просить, ходатайствовать
2) прошение, ходатайство
- "声请书" 俄文翻译 : pinyin:shēngqǐngshūписьменное заявление (с просьбой); прошение, ходатайство
- "声说" 俄文翻译 : pinyin:shēngshuōпояснять, разъяснять, излагать
- "声诗" 俄文翻译 : pinyin:shēngshīпоэзия звука (обр. о музыке)
- "声讨会" 俄文翻译 : pinyin:shēngtǎohuìагитационно-пропагандистский митинг с призывом клеймить позором (кого-л.)
- "声读" 俄文翻译 : pinyin:shēngdú1) читать вслух2) чтение, произношение (иероглифа)
- "声讨" 俄文翻译 : [shēngtǎo] обличать; обсуждать; клеймить (позором)
- "声调" 俄文翻译 : [shēngdiào] 1) тон (речи); голос 2) кит. фон. тон
- "声誉扫地" 俄文翻译 : pinyin:shēngyùsǎodìрепутация пошла прахом; быть скомпрометированным
- "声调儿" 俄文翻译 : pinyin:shēngdiàor1) муз. мелодия2) мелодика, мелодичность, музыкальность, звучание; (голосовой) тон, интонация; тембр (голоса)3) фон. музыкальное ударение, тон; тональныйзвучать гармонично (согласно)
例句与用法
- 这些声请现正根据新订的程序进行评定。
Эти заявления разбираются в соответствии с новыми процедурами. - 9月,郝与万被声请羁押禁见[荻获]准。
В сентябре в помиловании было отказано. - 机制下,所有声请人均获合理机会确立其声请。
В соответствии с ним каждому обеспечена возможность подачи своего заявления. - 机制下,所有声请人均获合理机会确立其声请。
В соответствии с ним каждому обеспечена возможность подачи своего заявления. - 声请复核至迟应于新事实发现[后後]六个月内为之。
Просьба о пересмотре должна быть заявлена до истечения шестимесячного срока после открытия новых обстоятельств. - 无法确立其声请的人士,会按照本港法例被遣送离境。
Заявители, которые не смогли обосновать свои утверждения, будут высланы из Гонконга в соответствии с законом. - 入境处亦会为负责审理酷刑声请的人员,提供进一步培训。
Кроме того, те сотрудники, которые имеют дело с заявлениями о пытках, проходят дополнительную подготовку. - 随[后後]将书记官长编写的关于声请的双语文印本致送给这些国家。
Впоследствии этим государствам был направлен подготовленный Секретариатом экземпляр запроса, изданного типографским способом на двух языках. - 此外,该服务自2009年12月起,以试验性质,推行酷刑声请计划。
Кроме того, с декабря 2009 года на экспериментальной основе службой осуществляется проект, касающийся заявлений о применении пыток. - ㈣ 经判定犯罪者,有权声请上级法院依法覆判其有罪判决及所科刑罚。
4) Каждый, кто осужден за какое-либо преступление, имеет право на то, чтобы его осуждение и приговор были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией согласно закону.
- 更多例句: 1 2