奘的俄文
发音:
"奘"的汉语解释用"奘"造句奘 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zhuǎng; книжн. также zàng
прил. толстый, грузный; крупный, большой; большого размера
- "套马索" 俄文翻译 : pinyin:tàomǎsuǒаркан
- "套马杆子" 俄文翻译 : pinyin:tàomǎgānziдиал. арканный шест
- "奚" 俄文翻译 : pinyin:xī1) * в функции дополнения ставится перед управляющим глаголом или предлогом: что это такое?; какая вещь?; какое место?2) * в качестве вопросительного наречия предшествует глаголу: почему...?; по какой причине?3) * перед существительным: какой...?; что за...?1)* рабыня; раб; слуга2) ист. си (одно из племён сюнну)1) ист., геогр. Си (местность на территории нынешней пров. Шаньдун, эпоха Чуньцю)2) Си (фамилия)
- "套马杆" 俄文翻译 : pinyin:tàomǎgānдиал. арканный шест
- "奚 (萧干)" 俄文翻译 : Великое Си
- "套马" 俄文翻译 : pinyin:tàomǎ1) запрягать лошадь2) заарканивать коня
- "奚事" 俄文翻译 : чем заниматься?
- "套鞋" 俄文翻译 : [tàoxié] калоши
- "奚以" 俄文翻译 : pinyin:xīyǐ1) с чем?, с помощью чего?, чем?; каким образом?, как?2) почему?, отчего?, по какой причине?
例句与用法
- 此[後后],玄奘还徒步考察了整个南亚次大陆。
В этом путешествии он прошёл вдоль и поперек весь Индийский субконтинент. - 据此,玄奘似乎也把方广看得与大乘差不多了。
По крайней мере, они выглядят в точности как нос и подбородок, не так ли? - 伊奘诺尊下黃泉寻找伊奘冉尊,但最[後后]仍是絕裂。
Когда Аллах потребовал от Иблиса пасть ниц перед Адамом, джинн ослушался и был изгнан с небес. - 伊奘诺尊下黃泉寻找伊奘冉尊,但最[後后]仍是絕裂。
Когда Аллах потребовал от Иблиса пасть ниц перед Адамом, джинн ослушался и был изгнан с небес. - 我们知道,奘译的說假部,真谛确是译为分別說部的,梵语为Prajñaptivādin。
Ведь о богах мы предполагаем, о людях же из опыта знаем, что они по природной необходимости властвуют там, где имеют для этого силу».