婴幼的俄文
发音:
婴幼 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yīngyòu
грудной и младенческий
- "婴幼儿" 俄文翻译 : младе́нецдитя́малы́шкакро́шкамалю́ткамалы́шребёнок
- "婴幼儿死亡" 俄文翻译 : младенческая смертность и смертность детей в возрасте до четырех летумершие младенцы и детичисло умерших младенцев и детей
- "婴幼儿喂养会议" 俄文翻译 : совещание по вопросам питания детей грудного и раннего возраста
- "妇婴幼保健合作伙伴" 俄文翻译 : партнерство в целях содействия здоровью детства и материнства
- "婴幼儿喂养全球战略" 俄文翻译 : глобальная инициатива по кормлению младенцев и детей младшего возраста
- "世卫组织/儿童基金会婴幼儿喂养联席会议" 俄文翻译 : совместное совещание воз/юнеп по питанию младенцев
- "世卫组织/儿童基金会婴幼儿喂养问题联合会议" 俄文翻译 : совместное совещание воз/юнисеф по вопросам кормления детей младенческого и раннего возраста
- "卫生组织/儿童基金会婴幼儿补充餐问题联合协商" 俄文翻译 : совместные консультации воз/юнисеф по вопросам дополнительного питания новорожденных и детей
- "国家婴幼儿和产妇死亡率共同数据系统工作组" 俄文翻译 : "рабочая группа по общей системе данных на национальном уровне по вопросам младенческой
- "婴守" 俄文翻译 : pinyin:yīngshǒuупорно обороняться за крепостными стенами
- "婴孺" 俄文翻译 : pinyin:yīngrúмладенец, грудной ребёнок
- "婴孩" 俄文翻译 : pinyin:yīngháiгрудной младенец, новорождённый
- "婴城" 俄文翻译 : pinyin:yīngchéng(обороняться) за крепостными стенами
- "婴变" 俄文翻译 : pinyin:yīngbiànмуз. альтерация (повышение 嬰 или понижение 變 основного ряда); диез и бемоль
例句与用法
- 对《婴幼儿保育法》进行了两次修订。
Закон об уходе за малолетними детьми пересматривался дважды. - 其中包括照看婴幼儿者自己本人的孩子。
При этом няня может ухаживать также за собственными детьми. - 乌拉圭还考虑了婴幼儿死亡率问题。
Он также рассмотрел проблему младенческой смертности. - 他们还负责婴幼儿的免疫接种(见下文)。
Они также занимаются вопросами вакцинации малолетних детей (см. ниже). - 过去5年中,婴幼儿死亡率明显下降。
Уровень детской и младенческой смертности существенно снизился за последние пять лет. - 孕产妇和婴幼儿保护取得进展。
Развивается охрана здоровья матери и ребенка. - 婴幼儿免费咨询就诊(见下文 e)。
Проведение бесплатных консультаций для малолетних детей (см. информацию в разделе е) ниже). - 第五,改善贫困地区婴幼儿营养状况。
В-пятых, улучшается питание грудных детей и детей раннего возраста в сельских районах. - 其有权享受必要措施以降低婴幼儿死亡率。
Право ребенка на необходимые меры по уменьшению младенческой и детской смертности. - 刑事惩教机构完全不适合婴幼儿的生活。
Пенитенциарные учреждения абсолютно не приспособлены для пребывания в них детей и младенцев.