子,的俄文
发音:
子, перевод
俄文翻译手机版
- 人之所私也 дети ― это те, кого люди любят
- "子" 俄文翻译 : I [zǐ] 1) сын 父与子 [fù yǔ zǐ] — отец и сын 2) ребёнок; дети 子孙 [zǐsūn] — дети и внуки 3) тк. в соч. детёныш 4) икра; яйцо; семена 鱼子 [yúzǐ] — (рыбья) икра 瓜子 [guāzǐ] — семена тыквы 5) медяк; грош 6) первый циклический знак (из двенадцати) 7) время с 11 часов вечера до 1 часа ночи • - 子畜 - 子弹 - 子弟 - 子宫 - 子棉 - 子女 - 子孙 - 子午线 II [zi] суффикс существительных 桌子 [zhuōzi] — стол 胖子 [pàngzi] — толстяк 孩子 [háizi] — ребёнок
- "𠳭子" 俄文翻译 : пуля
- "𤮕子" 俄文翻译 : баклага
- "𤵐子" 俄文翻译 : родимое пятнородинка
- "𥔵子" 俄文翻译 : магнетон
- "𧃲子" 俄文翻译 : просо
- "[后後]子" 俄文翻译 : pinyin:hòuzǐнаследник, старший сын; преемник; потомок
- "[夥伙]子" 俄文翻译 : pinyin:huǒzi1) группа, компания, партия (также счётное слово)2) компанейский человек, член компании
- "[摺折]子" 俄文翻译 : pinyin:zhézi1) расчётная книжка (сложенная гармоникой)2) докладная записка, бумага (сложенная гармоникой)3) круглый плетёный тростниковый ларь (для зерна)складка; сгиб
- "[藉借]子" 俄文翻译 : pinyin:jièziдиал. детская простынка
- "[镟旋]子" 俄文翻译 : сосуд для подогревания вина
- "№ 11386子" 俄文翻译 : pinyin:cuānziбачок (узкий, для кипячения воды или подогрева вина)
- "№ 15261子" 俄文翻译 : pinyin:jiǎngziкрахмал, клейстер (мучной)
- "№01019子" 俄文翻译 : pinyin:gǔziглубокий горшок (из обожжённой глины)
- "№03192子" 俄文翻译 : pinyin:dūnziсм.瓷石
- "刷鞋(子)" 俄文翻译 : чистить обувь
- "子[乾干]" 俄文翻译 : pinyin:zǐqiánЦзыцянь (фамилия)
- "山兜(子)" 俄文翻译 : горный бамбуковый паланкин
- "核𥔵子" 俄文翻译 : ядерный магнетон
- "脸𩈍子" 俄文翻译 : щека
- "茶托(子," 俄文翻译 : 兒) чайное блюдце
- "一[夥伙]子" 俄文翻译 : pinyin:yīhuǒziвсей компанией, все вместе, скопом
- "仗腰(眼)子" 俄文翻译 : оказывать помощь (мощную поддержку) со стороны
- "大家[夥伙]子" 俄文翻译 : pinyin:dàjiāhuǒziвсе присутствующие; вся компания
- "孋姬" 俄文翻译 : pinyin:líjīсм. 驪姬
- "孋" 俄文翻译 : pinyin:líсобств.1) ист. (сокр. вм. 孋戎) Лижун (царство эпохи Чуньцю на террит. нынешней пров. Шэньси)2) Ли (фамилия)
例句与用法
- 他掐住被拘留者的脖子,用他的头撞墙。
Он схватил заключенного за горло и бил его головой о стену. - 其中有一人抓住他的儿子,但面具掉了下来。
С одного из нападавших, когда он схватил сына, упала маска. - 关于这些例子, 见上面脚注《正式记录》。
“Официальные отчеты”, выше, сноска 1, стр. - 由于没有垫子,因此他们不得不在地板上睡觉。
Они были вынуждены спать на полу из-за отсутствия матрацев. - 由于其沒有儿子,其女伊莎贝拉二世即位。
В противном случае он потеряет всё, в том числе свою 11-летнюю дочь Изабел. - 智利是一个例子,该国政府曾采取过两种方法。
Чили является примером страны, правительство которой сделало и то, и другоеСм. - 他们有一根棍子,外面包着橡皮,里面是金属条。
Эти люди использовали резиновый шланг с металлическим прутом внутри. - 监护权已经属于男子,因为男子比较能够面对社会。
Право опекунства предоставляется мужьям, поскольку они в состоянии лучше взаимодействовать с обществом. - 在那里他发表了他的第一部小说《孩子,你别哭》。
Свои детские воспоминания он отразил в книгах «Рассказы Роберта» и «Мальчики не плачут». - 所有警察行动都是针对恐怖主义分子,而非针对平民。
Все действия полиции были направлены против террористов, а не гражданского населения.