屈就的俄文
音标:[ qūjiù ] 发音:
"屈就"的汉语解释用"屈就"造句屈就 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qūjiù
соблаговолить согласиться (принять должность)
- "屈尔邦" 俄文翻译 : Кюрбан
- "屈尔西亚东加龙" 俄文翻译 : Кюрсья-Донгалон
- "屈尼" 俄文翻译 : Кюньи
- "屈尔蒙特" 俄文翻译 : Кюрмонт
- "屈尼欧" 俄文翻译 : Кюньо (коммуна)
- "屈尔蒂韦尔吉" 俄文翻译 : Кюртиль-Вержи
- "屈尽" 俄文翻译 : pinyin:qūjìnкончаться, иссякать; доходить до предела
- "屈尔蒂勒圣塞纳" 俄文翻译 : Кюртиль-Сен-Сен
- "屈居龙" 俄文翻译 : Кюгюрон
例句与用法
- 我们不能屈就于过时的诱惑,或陷入新的冷战。
Мы должны искоренить крайнюю нищету и осудить эгоизм наиболее богатых. - 盲目地前往纽约无异于一种屈就。
Отправляться в Нью-Йорк без какой-либо концепции было бы практически все равно что идти в Каноссу. - 我们不是在要求同情或屈就,我们要求得到尊重。
Мы не нуждаемся в сочувствии или ханжеском снисхождении. Мы просим об уважении. - 我们不是在要求同情或屈就,我们要求得到尊重。
Мы просим об уважении. - 许多年轻人被迫屈就低于其学历和技能水平的工作。
Многие молодые люди вынуждены соглашаться на работу ниже их уровня образования и профессиональной подготовки. - 埃塞俄比亚相信,由埃塞俄比亚打破坚冰,为争取和平屈就厄立特里亚政府,是妥当的。
Она убеждена, что ей следует сделать первые шаги и пройти навстречу правительству Эритреи свою половину пути к миру. - 另外,大部分妇女仍屈就于临时或非正规就业,很少或根本没有社会保障或福利。
Кроме того, женщины, как прежде, все больше заняты на временной работе либо в неформальном секторе, в силу чего они практически не охвачены системой социального обеспечения и не имеют социальных льгот. - 宗教不是一个可以用武力强加于人的教条体系,它当然也不是个人感到受屈就可以使用武力的理由。
Религия — это не система догм, которая должна навязываться силой, и, естественно, она не должна оправдывать насилие в случае, если кто-то чувствует себя оскорбленным. - 除了认为男子至尊和有能力的传统观念使妇女屈就低等职业外,妇女受教育程度普遍不及男子也是另外一个原因。
Традиционно считается, что для женщин подходят такие профессии, как медицинская сестра, продавец, секретарь и другие должности в сфере обслуживания.