强办的俄文
发音:
强办 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qiángbàn
выполнять под нажимом; принудительный, насильственный
- "强力集团" 俄文翻译 : Могучая кучка
- "强力情歌" 俄文翻译 : баллады пауэр-метал
- "强加" 俄文翻译 : [qiángjiā] навязать (силой)
- "强力和弦" 俄文翻译 : Квинтаккорд
- "强加于" 俄文翻译 : навязыватьнавязать
- "强力" 俄文翻译 : [qiánglì] 1) сила; мощь; силовой 强力部门 [qiánglì bùmén] — силовые структуры (органы власти) 2) прочность
- "强努儿" 俄文翻译 : pinyin:qiǎngnǔrприлагать все силы, стараться изо всех сил
- "强制隔离服务器" 俄文翻译 : сервер проверки условий карантина
- "强劫" 俄文翻译 : pinyin:qiǎngjiéграбёж, разбой; разбойник, грабитель
例句与用法
- 已开始考虑加强办事处的活动,例如,在加利设立一个分处。
Был рассмотрен вопрос о том, чтобы усилить деятельность Отделения, например путем открытия офиса в Гали. - 这条建议要求执行全面协调机制,加强办公室的行政领导与管理。
В этой рекомендации предлагается внедрить общий координационный механизм, который позволит улучшить управление и руководство в рамках Управления. - 必须加强办事处与民间社会、尤其是与国家一级非政府组织的接触。
Ощущается необходимость в более широком сотрудничестве Управления с гражданским обществом, особенно с НПО на национальном уровне. - 报告强调必须加强办公室,以便它能够更好地为非洲国家提供支持。
В докладе подчеркивается необходимость укрепления Канцелярии, с тем чтобы она могла оказывать африканским странам более эффективное содействие. - 为了维持和加强办公室的活动,信托基金需要获得更多和持续的经费支助。
Для поддержания и активизации деятельности канцелярии необходима дополнительная и устойчивая финансовая поддержка целевого фонда. - 必须加强办事处内部的方案通讯、资料和资金筹措战略的一致性和互补性。
В рамках отделения необходимо усилить последовательность и взаимодополняемость коммуникации, информации и мобилизации средств в рамках программ. - 进行结构调整,增强办事处主任和地区行政干事职能的相对重要性和责任。
Провести структурные преобразования с целью повышения относительного значения и функций руководителя отделения и регионального административного сотрудника. - 业务经理加入44个国家办事处将有希望增强办事处进行此类分析的能力。
Предполагается, что назначение управляющих операциями в 44 страновых отделениях должно укрепить потенциал отделений по выполнению такого анализа. - 业务经理加入44个国家办事处将有希望增强办事处进行此类分析的能力。
Предполагается, что назначение управляющих операциями в 44 страновых отделениях должно укрепить потенциал отделений по выполнению такого анализа. - 下面各节阐述了全球机制为今[后後]调整战略和加强办法确定的核心要点。
В приводящихся ниже разделах рассматриваются основные элементы консолидированной стратегии и усовершенствованного подхода ГМ на перспективу.
其他语种
- 强办的韩语:[동사] 강행하다. 억지로 해치우다. 이악하게 일을 치르다.