强市的俄文
发音:
"强市"的汉语解释强市 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:qiǎngshì
навязывать свой товар, назойливо (навязчиво) продавать; навязывание товара
- "强尼·格林伍德" 俄文翻译 : джонни гринвуд
- "强尼·卡什" 俄文翻译 : джонни кэш
- "强干" 俄文翻译 : pinyin:qiánggàn1) крепкий ствол дерева2) перен. сильная центральная власть3) настойчивый, неутомимый, упорный, энергичный4) насильно делать (проводить)
- "强将" 俄文翻译 : pinyin:qiángjiāngсильный военачальник, талантливый полководец
- "强干弱枝" 俄文翻译 : pinyin:qiánggànruòzhī1) крепкий ствол и слабые ветви2) перен. крепкая центральная власть и слабая власть на местах3) укрепить центр за счёт периферии
- "强寿" 俄文翻译 : pinyin:qiángshòuдолголетие, долгая жизнь
- "强度" 俄文翻译 : [qiángdù] 1) интенсивность 辐射强度 [fúshè qiángdù] — интенсивность излучения 劳动强度 [láodòng qiángdù] — интенсивность труда 2) тех. прочность
- "强对" 俄文翻译 : pinyin:qiángduìсильный противник
- "强弓" 俄文翻译 : pinyin:qiánggōngтугой (натянутый) лук
例句与用法
- 私营部门司和国家委员会必须加强市场取向。
ОСЧС и национальным комитетам необходимо в большей степени ориентироваться на рынок. - 这种设施的作用是加强市场和有关国家的信心。
Такие механизмы призваны повысить уверенность соответствующих рынков и стран. - 加强市场准入是有帮助的,但必须要对生产能力作投资。
Улучшение условий доступа на рынки помогает в этом, но необходимы инвестиции в производственный потенциал. - 进一步的发展应侧重加强市场基础设施及监管和法律机构。
Основным направлением дальнейших усилий должно стать укрепление рыночной инфраструктуры и регулирующих и правовых институтов. - 农产品缺乏销售渠道,意味着需要加强市场链中的能力建设。
Отсутствие возможностей сбыта сельскохозяйственной продукции говорит о необходимости укрепления потенциала рыночной цепи. - 它们是,第一,加强市场经济;第二,改善环境;第三,巩固和平。
В настоящее время наши проекты содействия сосредоточены на трех задачах. - 从了解的结果可以列出加强市场运作和服务质量的措施清单。
По результатам такой работы можно было бы составить список мер по улучшению функционирования рынка и повышению качества услуг. - 提供或加强市场信号的措施和条例对鼓励节能十分有效。
Меры и нормативные положения, четко излагающие или усиливающие рыночные посылки, оказались весьма действенными в контексте содействия достижению более высокой энергоэффективности. - 已采取步骤加强市政当局和地方当局管理城市化的能力。
Были предприняты шаги по укреплению потенциала муниципалитетов и местных органов власти, с тем чтобы дать им возможность справиться с проблемой урбанизации. - 加强努力解决并阻止非关税贸易壁垒对于加强市场准入也很重要。
Для улучшения условий доступа на рынки необходимы также более активные усилия по снижению и отмене нетарифных барьеров.
其他语种
- 强市什么意思:强行买卖。 ▶ 《唐律‧职制‧贷所监临财物》: “强市者, 笞五十。” ▶ 长孙无忌 疏议: “谓以威若力强买物。” ▶ 《新唐书‧张易之传》: “ 昌宗 强市, 罪当赎。”