查电话号码 繁體版 English 日本語РусскийViệt
登录 注册

强记的俄文

音标:[ qiángjì ]  发音:  
"强记"的汉语解释用"强记"造句强记 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:qiángjì
    хорошая память; памятливый
    с трудом (кое-как) запоминать
  • "博闻强记" 俄文翻译 :    pinyin:bówénqiángjìбольшая эрудиция и отличная память; высокообразованный, эрудированный
  • "特强记号" 俄文翻译 :    pinyin:tèqiángjìhàoмуз. знак сфорцандо
  • "强让" 俄文翻译 :    pinyin:qiǎngràngпринуждать к уступкам. вынуждать согласие (на что-л.)
  • "强讨" 俄文翻译 :    pinyin:qiángtǎoтребовать, вымогать
  • "强识" 俄文翻译 :    pinyin:qiángshìтвёрдо знать, крепко помнить
  • "强言" 俄文翻译 :    pinyin:qiángyánтвёрдо говорить, решительно убеждать; выговаривать, строго указывать на ошибки
  • "强词" 俄文翻译 :    pinyin:qiángcíнеобоснованная аргументация
  • "强要" 俄文翻译 :    pinyin:qiǎngyāoтребовать насильно, вымогать, настойчиво добиваться, упрямо настаивать
  • "强词夺理" 俄文翻译 :    [qiǎngcí duólǐ] обр. спорить вопреки здравому смыслу; доказывать недоказуемое; заниматься казуистикой
  • "强袭" 俄文翻译 :    pinyin:qiángxíвоен. мощный артиллерийский (огневой) налёт
  • "强请" 俄文翻译 :    pinyin:qiǎngqǐngнастойчиво просить, вымогать

例句与用法

  • 强记录和档案的保护及利用率。
    Повышение уровня защиты и доступности документации и архивных материалов.
  • 预防措施对加强记者和媒体工作者的安全至关重要。
    Превентивные меры имеют ключевое значение для повышения безопасности журналистов и работников средств массовой информации.
  • 这样的一部法律还应加强记者职业的责任、透明度和职责。
    Такой закон также способствовал бы обеспечению ответственности журналистов, гласности и отчетности.
  • 在财务领域,培训工作是在加强记录、监测和报告支出的能力。
    В финансовой области подготовка была организована для развития навыков хранения данных, отслеживания расходов и представления отчетности по ним.
  • 在媒体领域,应继续扩大快速反应媒体机制,并将加强记者培训。
    Необходимо обеспечить дальнейшее расширение медиамеханизма быстрого реагирования в области средств массовой информации. Можно было бы активизировать процесс подготовки журналистов.
  • 为了加强记录委员会工作结果的文件的影响力,必须对这些文件加以充分思考。
    С тем чтобы документация в большей мере влияла на результаты работы Комиссии, необходимо, чтобы при их подготовке применялся должный аналитический подход.
  • 儿童基金会继续加强记录经验教训的制度,重点是国家合作方案积累的知识。
    ЮНИСЕФ продолжал совершенствовать системы, применяемые им для документального оформления извлеченных уроков и передового опыта, делая акцент на информации, полученной в контексте страновых программ сотрудничества.
  • 新的受赠方还将加强记者和媒体提高民众对暴力侵害妇女和女童问题认识的能力。
    Новые грантополучатели будут также укреплять потенциал журналистов и средств массовой информации в целях повышения уровня информированности населения о масштабах насилия в отношении женщин и девочек.
  • 正在加强记录的保存,以确保跟踪因紧急行动而批准的仅有的几个例外。
    Принимаются меры по ужесточению отчетности, с тем чтобы во всех случаях, когда по причинам настоятельной оперативной необходимости принимается решение разрешить обойтись без вводного инструктажа, такой инструктаж обязательно проводился впоследствии.
  • 这些程序将在全国增强记录、调查和起诉性暴力和家庭暴力程序的一致性和有效性。
    Эти процедуры улучшат последовательность и эффективность процедур документального оформления, расследования и судебного преследования в случаях сексуального насилия и насилия в семье по всей стране.
  • 更多例句:  1  2
用"强记"造句  

其他语种

  • 强记的英语:hypermnesia
  • 强记的日语:記憶力がすぐれている. 博闻 bówén 强记/博識で記憶力がすぐれている.
  • 强记什么意思:qiángjì [good memory] 高强的记忆力 博闻强记 qiǎngjì [memorize by rote] 强迫记忆
强记的俄文翻译,强记俄文怎么说,怎么用俄语翻译强记,强记的俄文意思,強記的俄文强记 meaning in Russian強記的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。