归口的俄文
发音:
"归口"的汉语解释用"归口"造句归口 перевод
俄文翻译手机版
- [guīkǒu]
1) соответствующий
2) входить в систему; находиться в ведении
- "归去" 俄文翻译 : pinyin:guīqùидти домой, возвращаться
- "归化俄罗斯公民" 俄文翻译 : Натурализованные граждане России
- "归向" 俄文翻译 : pinyin:guīxiàng1) примыкать, стоять на стороне (напр. правды); симпатизировать (кому-л., чему-л.)2) целеустремлённость, симпатия
- "归化 (生物学)" 俄文翻译 : Натурализация (биология)
- "归命" 俄文翻译 : pinyin:guīmìng1) подчиняться; изъявлять покорность; идти под высокую руку (государя, правительства)2) будд. посвятить себя (Будде и буддийскому вероучению)
- "归化" 俄文翻译 : pinyin:guīhuà1) натурализоваться; натурализация2) покориться, отдаться (под чью-л. власть)3) подчиниться; признать себя вассалом (подданным)
- "归咎" 俄文翻译 : [guījiù] винить; возложить вину, ставить в вину 归咎于人 [guījiù yú rén] — возложить вину на других
- "归功于" 俄文翻译 : припи́сыватьуполномочить
- "归咎于" 俄文翻译 : припи́сыватьприписыватьвалитьприписать
例句与用法
- 归口联系单位目前有五类 。
В настоящее время насчитывается пять секторальных групп. - 是否对所有归口联系单位类别都提供这种资金?
Должно ли быть обеспечено такое финансирование в интересах всех секторальных групп? - 近东救济工程处信通技术支持职能没有归口到一个单位。
Функции информационно-коммуникационной поддержки в Агентстве не объединены в одном подразделении. - 每一类归口联系单位随[后後]进行筛选,推举参加研讨会的人员。
После этого в рамках каждой группы организаций проводится процесс отбора для определения участников рабочих совещаний. - 这一任务包括协调对性别问题归口单位及其管理者的调查表的设计和分析。
Ответственным за эту работу назначен ЮНФПА. - 这一任务包括协调对性别问题归口单位及其管理者的调查表的设计和分析。
В частности, он координирует составление и анализ вопросников для координационных центров по гендерной проблематике и их руководителей. - 此外,区域和外地办事处人员的职能隶属归口特派团总部各自相关的实务领域。
Кроме того, сотрудники региональных и полевых отделений будут представлять оперативные доклады соответствующим основным подразделениям штаба Миссии. - 知名人士小组已经在气候变化进程中通过归口联系单位与非政府组织进行了讨论。
ГВУ провела с НПО, занимающимися проблемами изменения климата, дискуссии в форме секторальных групп. - 对观察员组织的邀请先发给归口联系单位的联络点,再由它通知各自的联系单位。
Приглашения в адрес представителей Сторон, экспертов или специалистов и организаций-наблюдателей рассылаются секретариатом от имени председателей вспомогательных органов. - 对观察员组织的邀请先发给归口联系单位的联络点,再由它通知各自的联系单位。
Приглашения в адрес организаций-наблюдателей направляются в координационные центры, работающие с соответствующими группами организаций, которые, в свою очередь, затем информируют эти организации.
其他语种
- 归口的泰文
- 归口的日语:(1)(物事を)一定の管理系統に集約する. 归口管理/管理の一本化(をはかる). 归口领导/大元締めで指導する. 归口交办/(投書などを問題別に整理し)関係部門に処理を委ねる. (2)本業に戻る. 他下放到农村十年,归口才一年多,专业生疏 shēngshū 了/彼は10年も農村に下放され,本職に戻ってまだ1年余りなので,腕のほうはなまったままだ.
- 归口的韩语:[동사] (1)일정한 관리 체계에 집중하다. 归口管理; 체계적 집중 관리 归口领导; 체계적 집중 지도 (2)본직에 돌아와 사업하다.
- 归口什么意思:guī〃kǒu ①按性质分类划归有关部门:~管理。 ②指回到原来所从事的行业或专业:他下放到农村十年,~以后感到专业荒疏了许多。