归田的俄文
音标:[ guītián ] 发音:
"归田"的汉语解释用"归田"造句归田 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:guītián
1) уходить в отставку, возвращаться к частной жизни
2)* вернуть (казне) надел (по достижении 60-летнего возраста: эпоха Хань)
- "解甲归田" 俄文翻译 : pinyin:jiějiǎguītiánснять доспехи (и возвратиться к мирному труду) (обр. в знач.: уйти из армии, демобилизоваться)
- "解组归田" 俄文翻译 : pinyin:jǐzǔguītiánразвязать шнуры (печати чиновника) и вернуться в деревню (обр. в знач.: выйти в отставку)
- "归班" 俄文翻译 : pinyin:guībānстар. состоять в резерве на должность начальника уезда (после сдачи экзаменов, дин. Цин)
- "归狱" 俄文翻译 : pinyin:guīyù1) обвинять2) сваливать вину на (кого-л.), относить вину за счёт (чего-л.)3) добровольно вернуться в тюрьму
- "归省" 俄文翻译 : pinyin:guīxǐngвозвращаться на родину, навестить родных
- "归煞" 俄文翻译 : pinyin:guīshàмиф. посетить свой дом, вернуться домой (о душе умершего)
- "归眞" 俄文翻译 : pinyin:guīzhēn1) возвращаться к истине (к своей первоначальной природе; также 歸真反璞)2) будд. уйти в нирвану, преставиться, умереть
- "归正宗" 俄文翻译 : Реформатские церквиРеформатство
- "归着" 俄文翻译 : pinyin:guīzheсобрать, прибрать, привести в порядок
- "归正" 俄文翻译 : pinyin:guīzhèngвозвратиться на правильный путь, исправиться
- "归福" 俄文翻译 : pinyin:guīfú*1) подносить (богам) жертвенное мясо; приносить в жертву мясо2) молиться о ниспослании счастья
例句与用法
- 解甲归田方案的焦点是前战斗人员。
Внимание при осуществлении программ РДР направляется на бывших комбатантов. - 解甲归田进程必须被自动列入维持和平任务。
Важно, чтобы процесс РДР автоматически включался в миротворческие мандаты. - 安理会十分关心更持久的解甲归田方案,这令我们感到鼓舞。
Нас обнадеживает интерес Совета в плане обеспечения большей устойчивости программ РДР. - 我们还要指出,必须注意妇女在解甲归田方案中的特殊需要和贡献。
Мы хотели бы также отметить важность уделения внимания особым потребностям и вкладу женщин в осуществление программ РДРР. - 因此,我们欢迎为解甲归田方案拟订指导方针的联合国机构间进程。
Поэтому мы приветствуем межучрежденческий процесс, осуществляемый в рамках Организации Объединенных Наций, по разработке руководящих принципов в области РДР. - 还必须确保解甲归田进程汲取的教训和产生的各项原则一劳永逸地获得核可。
Необходимо также обеспечить, чтобы уроки и принципы, вынесенные из процесса РДР, были утверждены раз и навсегда. - 据估计,还得让10,000人解甲归田,然而,对此问题尚无官方数据。
По оценкам, еще примерно 10 000 человек до сих пор не демобилизованы, хотя официальных данных такого рода не имеется. - 解甲归田活动以及与其相关的活动,包括重新安置和遣返,是最为重要的事项。
Деятельность в рамках РДР и их вариантов, включая расселение и репатриацию, является одним из важнейших вопросов. - 我们现在敦促科特迪瓦政府和新军遵守他们有关最[后後]完成解甲归田计划的共识。
Это — важный шаг в правильном направлении. - 考虑到不健康的饮食,冈比亚政府通过返土归田倡议,正在倡导自产食品的种植和消费。
Что касается нездорового питания, то правительство Гамбии в рамках программы по развитию земледелия поощряет производство и потребление людьми собственных продуктов питания.