当之无愧的俄文
音标:[ dāngzhīwúkuì ] 发音:
"当之无愧"的汉语解释用"当之无愧"造句当之无愧 перевод
俄文翻译手机版
- [dāngzhī wúkuì]
обр. быть достойным; оправдывать (напр., звание)
- "无愧" 俄文翻译 : [wúkuì] быть достойным чего-либо
- "之无" 俄文翻译 : pinyin:zhīwúиероглифы ?чжи? и ?у?, простейшие иероглифы (обр. в знач.: элементарные знания; простейшие вещи)
- "一心无愧" 俄文翻译 : pinyin:yīxīnwúkùiстыдиться нечего; совесть чиста
- "无愧于心" 俄文翻译 : pinyin:wúkuìyúxīnс чистой совестью; не зазорно
- "良心无愧" 俄文翻译 : pinyin:liángxīnwúkuìчистая совесть; с чистой совестью
- "问心无愧" 俄文翻译 : pinyin:wènxīnwúkuìиметь чистую совесть; со спокойной совестью; не зазорно, не совестно
- "不识之无" 俄文翻译 : pinyin:bùshízhīwúне знать ни аза; быть совсем неграмотным; не знать самых элементарных вещей (иероглифов 之 и 無)
- "之无不知" 俄文翻译 : pinyin:zhīwúbùzhīни аза не смыслить (не знать)
- "略识之无" 俄文翻译 : pinyin:lüèshìzhīwúвежл., уничижит. кое-как знаю иероглифы ?чжи? и ?у? (наиболее распространённые); иметь самые элементарные познания; знать только азы
- "言之无物" 俄文翻译 : pinyin:yánzhīwúwùбыть бессодержательным, не иметь реального содержания; пустословие
- "有过之无不及" 俄文翻译 : [yǒu guò zhī wú bù jí] обр. не только не уступать, но и превосходить; оставить далеко позади
- "当为" 俄文翻译 : pinyin:dǎngwéiпринимать за...; обращаться как с...
- "当中间儿" 俄文翻译 : pinyin:dāngzhōngjiànrкак раз посередине, точно в центре
- "当事" 俄文翻译 : pinyin:dāngshì1) управлять, вести дела2) облечённое правами лицо3) в случае, по необходимости
- "当中的" 俄文翻译 : средний
- "当事人" 俄文翻译 : [dāngshìrén] юр. 1) сторона 2) заинтересованное лицо; участник
- "当中" 俄文翻译 : [dāngzhōng] 1) на середине; посередине; в центре 2) среди (在)我们当中 [(zài) wǒmen dāngzhōng] — среди нас
- "当事国" 俄文翻译 : государство-участник
- "当个创世神:mojang的故事" 俄文翻译 : Minecraft: История Mojang
- "当事方" 俄文翻译 : сторона
例句与用法
- 主席,东盟祝贺你当之无愧地当选。
АСЕАН поздравляет Вас, г-жа Председатель, с заслуженным избранием. - 毫无疑问,这一表彰是当之无愧的。
Нет сомнений в том, что эти акколады вполне заслужены. - 主席,东盟祝贺你当之无愧地当选。
АСЕАН поздравляет Вас, гжа Председатель, с заслуженным избранием. - 我们向他们表示当之无愧的敬意。
Мы хотели бы воздать им должное, они это заслужили. - 我祝贺你当之无愧地当选为主席。
Я поздравляю Вас с заслуженным избранием на пост Председателя. - 我们认为,荣获这个奖是当之无愧的。
Мы считаем, что это заслуженная награда. - 我愿向这些妇女表示她们当之无愧的敬意。
Мне хотелось бы воздать должное всем этим женщинам. - 我同样也向他们表示他们当之无愧的敬意。
Я хотел бы также воздать им по заслугам. - 这些赞语句句都是你当之无愧的。
Вы их все полностью заслужили. - 我们也祝贺主席团其他成员当之无愧的当选。
Мы также поздравляем других членов Бюро с их заслуженным избранием.
其他语种
- 当之无愧的英语:fully deserve (a title, an honour, etc.); merit the reward; be deserving; be worthy of 短语和例子
当之无愧的俄文翻译,当之无愧俄文怎么说,怎么用俄语翻译当之无愧,当之无愧的俄文意思,當之無愧的俄文,当之无愧 meaning in Russian,當之無愧的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。