当子的俄文
发音:
"当子"的汉语解释用"当子"造句当子 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:dāngzǐ, dāngzi
диал.
1) промежуток, расстояние, дистанция
2) счётное слово дел, случаев
- "空当子" 俄文翻译 : pinyin:kōngdǎngzi1) пустое место, пробел, лакуна2) промежуток времени; момент, случай
- "嘉当子代数" 俄文翻译 : Подалгебра Картана
- "当奴·派辛斯" 俄文翻译 : Плезенс, Дональд
- "当奴·史隆" 俄文翻译 : Слоан, Дональд
- "当宁" 俄文翻译 : pinyin:dāngzhù1) * стоять при входе (во дворец) (об императоре, принимающем почётных гостей)2) * верховный владыка, царствующий император
- "当奴·勒夫" 俄文翻译 : Лав, Дональд
- "当官" 俄文翻译 : pinyin:dāngguān1) быть (служить) чиновником2) перед лицом суда; предстать перед законом
- "当头的" 俄文翻译 : pinyin:dāngtóudeпредводитель, главарь, атаман
- "当实" 俄文翻译 : правдиво
- "当头棒喝" 俄文翻译 : [dāngtóu bànghè] обр. серьёзно предупредить; сделать внушение; образумить
- "当室" 俄文翻译 : pinyin:dāngshì1) остаться главой семьи (после смерти отца)2) глава семьи
例句与用法
- 她们只能充当子女的监护人。
Фактически они могут выступать только в качестве опекунов своих детей, пока они не достигли совершеннолетия. - 当子弹和导弹雨点般落在其家中和游乐场的时候,难民营中的儿童感到恐怖。
Террор действительно представляет собой угрозу миру и стабильности в регионе. - 当子女因职业培训、疾病或残疾无法从事有报酬的活动时,子女补助继续发放。
Как правило, все пособия на детей выплачиваются до достижения ими 16-летнего возраста. - 当子弹和导弹雨点般落在其家中和游乐场的时候,难民营中的儿童感到恐怖。
Дети в лагерях беженцев становились жертвой террора, когда пули и снаряды обрушивались градом на их дома и площадки для игр. - 按照法律的规定,抚养子女以及孙子的义务当子女及孙子们成年之[后後]方可停止。
Обязанность обеспечивать продуктами питания детей и внуков отменяется, когда они достигают совершеннолетия в соответствии с законом. - 但当子女达到能够做出判断的年龄时,子女有权选择与母亲生活还是与父亲生活。
Однако по достижении определенного возраста, когда ребенок способен принимать осознанное решение, он может сделать выбор, жить ли ему с матерью или отцом. - 当子女因职业培训、疾病或残疾无法从事有报酬的活动时,子女补助继续发放。
В случае, если ребенок не может иметь оплачиваемой работы, так как он проходит профессиональное обучение, имеет заболевание или инвалидность, пособия на детей продолжают выплачиваться. - 当子女成年[后後],他们的母亲被发给一张卡片,确保其与其他沙特妇女享受同等待遇。
По достижении ими совершеннолетия матери выдается удостоверение личности, обеспечивающее ей такое же обращение, как и в отношении других женщин Саудовской Аравии. - 这项法律规定,当子女还未结束其高等学业而且学业正以有益的方式进行,上述义务仍然有效。
Закон указывает, что эта обязанность продолжает действовать в отношении детей, которые не завершили высшего образования, в случае их успешного обучения. - 尤其对妇女不公正的,是这一习俗,即妇女在传统上无权继承丈夫的财产。 她们只能充当子女的监护人。
Особенно несправедливым для женщин является такой обычай, что традиционно они не имеют права наследовать собственность своих мужей.
- 更多例句: 1 2