手的俄文
音标:[ shǒu ] 发音:
"手"的汉语解释用"手"造句手 перевод
俄文翻译手机版
- [shǒu]
1) рука; руки; ручной
左手 [zuǒshǒu] — левая рука
握手 [wòshǒu] — пожать руку
手拉手 [shǒu lā shǒu] — взяться за руки; рука об руку
手车 [shǒuchē] — ручная тележка; тачка
2) мастерство; умение; мастер
多面手 [duōmiànshǒu] — мастер на все руки
3) суффикс существительных, обозначающих некоторые профессии и т.п.
炮手 [pàoshǒu] — артиллерист
水手 [shuǐshǒu] — моряк
扒手 [páshǒu] — карманный вор; воришка
•
- 手背
- 手边
- 手表
- 手册
- 手电筒
- 手段
- 手法
- 手风琴
- 手稿
- 手工
- 手工业
- 手工艺品
- 手迹
- 手巾
- 手紧
- 手锯
- 手绢
- 手铐
- 手榴弹
- 手忙脚乱
- 手帕
- 手枪
- 手巧
- 手球
- 手势
- 手术
- 手套
- 手提包
- 手提示
- 手头
- 手推车
- 手腕
- 手无寸铁
- 手舞足蹈
- 手下
- 手写
- 手续
- 手艺
- 手淫
- 手掌
- 手杖
- 手指
- 手指头
- 手纸
- 手镯
- 手足无措
- ")手" 俄文翻译 : герцог
- "[后後]手" 俄文翻译 : pinyin:hòushǒu1) фин. индоссат, жират2) см. 後手兒3) преемник
- "[藉借]手" 俄文翻译 : pinyin:jièshǒu1) иметь опору (поддержку), получить помощь (кого-л.)2) оказать помощь
- "手 (武术)" 俄文翻译 : Окинавские боевые искусства
- "手[摺折]" 俄文翻译 : pinyin:shǒuzhé1) резюме доклада, памятка к докладу (как письменное дополнение к устному докладу вышестоящему)2) стар. учётная книга (в магазине)
- "下(著)手" 俄文翻译 : приложить руки (к...), начать (что-л.
- "手[徵征]性" 俄文翻译 : Хиральность (физика)
- "手-手臂振动症候群" 俄文翻译 : Вибрационная болезнь
- "玩命关头:间谍飞[[車车]车]手" 俄文翻译 : Форсаж: Шпионы-гонщики
- "飞箭一级方程式[[車车]车]手" 俄文翻译 : Пилоты Формулы-1, выступавшие на Arrows
- "扊扅" 俄文翻译 : pinyin:yǎnyīдверной засов (запор деревянный)
- "扊" 俄文翻译 : pinyin:yǎnтолько в сочетании; см. 扊扅
- "扉页" 俄文翻译 : [fēiyè] титульный лист
- "扉" 俄文翻译 : [fēi] дверь; створка двери 门扉 [ménfēi] — створка двери - 扉页
- "扈驾" 俄文翻译 : pinyin:hùjià1) военные колесницы сопровождения (императора)2) сопровождать в качестве возничего
例句与用法
- 传统方法是通过机器或手工完成的。
Процесс строгания обычно осуществляется механическим или ручным способом. - 岩壁附有把手,挑战者在这裡捉住。
Здесь находятся настенные весы и гири к ним. - 和淳曾经交手过,最[後后]败北。
Противоположность ихсану — лицемерие (нифак) и показуха (ри’а). - 泛声 世事兮何据,手翻覆兮云雨。
Сгибаете руки в локтях и ладонями подпираете таз. - 以及首航随行的88名水手的名字。
В салоне помимо бортпроводников находились также 88 пассажиров. - 出乎意料的有手腳容易冰冷的问题。
Хрупкая девушка нежно поддерживает руками его хладные ступни. - 适用人群:为1型的主要治疗手段。
Применяется в качестве дополняющего основной курс метода лечения. - 常一手撐著头,来观看週围的事情。
Часто поднимается на задние лапы, чтобы осмотреть окрестности. - 在第三季季中,佩姬說他们分手了。
В 5 сезоне Пейдж уехала и им пришлось расстаться. - 使用武力仅应该是最[后後]手段。
Сила должна применяться только в качестве последнего средства.