承付的俄文
音标:[ chéngfù ] 发音:
用"承付"造句承付 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:chéngfù
фин. акцептовать; акцепт
- "承付人" 俄文翻译 : pinyin:chéngfùrénфин. акцептант, акцептатор
- "承付款" 俄文翻译 : обязательство
- "债款承付" 俄文翻译 : долговое обязательство
- "剩余承付款?" 俄文翻译 : остаточное обязательство
- "托收承付" 俄文翻译 : pinyin:tuōshōuchéngfùфин. передача продавцом платёжного требования в банк на инкассо
- "预算承付款" 俄文翻译 : "средства
- "入账承付款项?" 俄文翻译 : зарегистрированное обязательство
- "全面承付能力" 俄文翻译 : глобальный допустимый уровень расходов
- "剩余未清偿承付款?" 俄文翻译 : остаточное неоплаченное обязательство
- "未清预算承付款" 俄文翻译 : непогашенные бюджетные обязательства
- "杂项承付费用文件" 俄文翻译 : документы по различным обязательствам
- "未清预算承付款准备金" 俄文翻译 : резерв по неустановленныи по сумме бюджетным обязательствам
- "确定任务前的承付授权" 俄文翻译 : принятие обязательств до утверждения мандата
- "要求承付款项的权力" 俄文翻译 : просьба о предоставлении полномочий на принятие обязательств
- "承云" 俄文翻译 : pinyin:chéngyún1) чэнъюнь (музыка имп. Хуан-ди); вдохновенный, приподнятый (о музыке)2) воротник
- "承事" 俄文翻译 : pinyin:chéngshìсостоять на службе (у кого-л.), служить (кому-л.)
- "承买人" 俄文翻译 : pinyin:chéngmǎirénпокупщик, покупатель
- "承乏" 俄文翻译 : заполнять вакансию
- "承任" 俄文翻译 : pinyin:chéngrènпринимать обязательство (обязанность)
- "承久之乱" 俄文翻译 : Смута годов Дзёкю
- "承佃" 俄文翻译 : pinyin:chéngdiànарендовать землю (у помещика)
例句与用法
- ㈠ 支出从已授权的分配款项承付。
i) финансовые средства расходуются в рамках утвержденных ассигнований. - 政府承付当地办事处费用也将增加。
Будет также увеличен объем выплат в рамках РПМО. - C 根据行预咨委会给予的承付权。
с На основании полномочий на принятие обязательств, предоставленных ККАБВ. - 支出主要涉及自我维持项下的承付款。
Расходы отражают в основном обязательства по линии самообеспечения. - 需要列入承付款报表作为辅助附表。
Отчет об обязательствах потребуется включить в качестве вспомогательной ведомости. - 特派团每月审查未结算的承付款项。
Миссия ежемесячно анализирует положение с непогашенными обязательствами. - 租约承付款已包括在上述数额中。
Эти обязательства по аренде включены в вышеуказанную сумму. - 基金各国承付款的数额差异很大。
Отмечаются значительные различия в обязательствах Фонда по странам. - ㈠ 未付承付款作为未清债务列报。
i) неоплаченные обязательства указываются как непогашенные обязательства. - ㈠ 支出是在核定拨款项下承付。
i) финансовые средства расходуются в рамках санкционированных ассигнований.