承运的俄文
音标:[ chéngyùn ] 发音:
"承运"的汉语解释用"承运"造句承运 перевод
俄文翻译手机版
- [chéngyùn]
брать подряд на перевозки
- "承运人" 俄文翻译 : перевозчик
- "承运方" 俄文翻译 : перевозчик
- "一手承运" 俄文翻译 : pinyin:yīshǒuchéngyùnбрать всё в одни (свои) руки
- "商业承运人" 俄文翻译 : коммерческие перевозчики
- "无船货物承运人" 俄文翻译 : не эксплуатирующие суда общие перевозчики
- "承运人赔偿责任外交会议" 俄文翻译 : дипломатическая конференция по договорной ответственности воздушных перевозчиков
- "承载设备" 俄文翻译 : личное снаряжение для переноски
- "承载能力" 俄文翻译 : сопротивление почвы сдвигунесущая способность
- "承载" 俄文翻译 : [chéngzài] держать (напр., на плечах); подпирать (снизу) 承载力 [chéngzàilì] тех. — несущая способность
- "承转" 俄文翻译 : pinyin:chéngzhuǎnэпист. направлять далее, пересылать, препровождать(документ)
- "承赐" 俄文翻译 : pinyin:chéngcìудостоиться (внимания, милости)
- "承造" 俄文翻译 : pinyin:chéngzàoвзять подряд на строительные работы
例句与用法
- 这种单证对于承运人是否体现权利?
Воплощает ли такой документ права по отношению к перевозчику? - 在这种情形下,承运人有义务交货。
В таком случае перевозчик обязан сдать груз. - 但托运人已经对承运人进行了补偿。
Однако грузоотправитель по договору уже предоставил перевозчику возмещение. - 在这些情况下承运人均负有赔偿责任。
В таких случаях перевозчик будет нести ответственность. - 这一款仅适用于承运人的履约方。
Этот пункт является применимым только к исполняющим сторонам перевозчика. - 该指示不会干扰承运人的正常营运。
они не будут приводить к нарушению обычных операций перевозчика. - 本条款阐明了承运人的基本义务。
В этом положении излагается основное обязательство перевозчика. - ㈢ 承运人或海运履约方的受雇人。
с) служащих перевозчика или морской исполняющей стороны. - ㈢ 承运人或海运履约方的受雇人。
с) служащих перевозчика или морской исполняющей стороны. - 承运人可以通过其他方式解决这个问题。
У перевозчика существуют другие способы решить эту проблему.