查电话号码 繁體版 English Русский
登录 注册

把作的俄文

发音:  
"把作"的汉语解释用"把作"造句把作 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:bǎzuò
    1) старшинка рабочей артели
    2) среднекит. см. 把做
  • "把住" 俄文翻译 :    pinyin:bǎzhù1) удержать (напр. в руках); сдержать, задержать2) удержание (напр. в памяти); задержание
  • "把位" 俄文翻译 :    pinyin:bǎwèiкит. муз. позиция (постановка) руки (положение руки на грифе струнного инструмента во время игры)
  • "把俄文翻成中文" 俄文翻译 :    перевести с русского на китайский
  • "把似" 俄文翻译 :    pinyin:bǎsìсреднекит.1) в начале предложения (ср. с 假如) если; если бы; если (уж), например...2) в середине предложения (чем...)... лучше уж (не лучше ли)
  • "把做" 俄文翻译 :    pinyin:bǎzuòсреднекит. считать (это) за...; принимать за...; приравнивать к тому, как если бы
  • "把伪装起来" 俄文翻译 :    маскировать
  • "把儿" 俄文翻译 :    pinyin:bǎrсвязка, пучок; снопручка, ушко (предмета); ручной
  • "把传到" 俄文翻译 :    доноситьдонести
  • "把儿头" 俄文翻译 :    pinyin:bǎrtóu1) стар. глава молитвенного собрания; проповедник2) старшинка; подрядчик

例句与用法

  • 托克劳将把作出这种安排继续列入议程。
    Достижение такой договоренности останется в числе задач Токелау.
  • 他们拆了房门,并使用1把作战用手枪向他们开枪。
    Они выбили дверь, ведущую в дом, и обстреляли их из пистолета.
  • 这种方法把作为文化成分特征的多元性和流动性纳入主流。
    Такой подход укрепляет плюрализм и мобильность, которые характеризуют элементы, составляющие культуру.
  • 第二个关键领域是有罪不罚。 政府继续未能把作恶者绳之以法。
    Вторая ключевая область — это обстановка безнаказанности.
  • 所有受访国都设立了有效的起诉和司法制度把作恶者绳之以法。
    Во всех государствах, которые посетили члены Комитета, имеются эффективные органы прокуратуры и судебные органы для привлечения виновных к ответственности.
  • 如能把作决定的时间推迟到接近下班时间,或可改善此种情况。
    Такое положение может быть изменено в лучшую сторону, если принятие решений будет переноситься на время ближе к окончанию рабочего дня.
  • 我们将把作战核弹头储备减少20%,减少到不足160枚。
    Мы планируем в настоящее время сократить запасы стоящих на вооружении боеголовок на 20 процентов, что означает, что их количество будет составлять менее 160.
  • 把作为慈善机构的非政府组织列入名单曾经引起争议,但是也取得了效果。
    Хотя внесение в перечень неправительственных организаций, действующих в качестве благотворительных, вызывало противоречия, оно также оказалось эффективным.
  • 我不得不把作为激进分子洗钱机构的黑塞哥瓦卡银行置于临时行政机构之下。
    Я был вынужден назначить временного управляющего «Герцеговацка банка», который служил учреждением для «отмывания денег» для радикально настроенных деятелей.
  • 随着技术的结合,可以扩大这项目标,把作为一种具体信息系统的电信系统包括在内。
    По мере сближения технологий данная задача может быть распространена на телекоммуникационные системы, являющиеся частным случаем информационной системы.
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"把作"造句  

其他语种

  • 把作什么意思:当做。    ▶ 宋 刘克庄 《贺新郎‧送陈真州子华》词: “记得 太行山 百万, 曾入 宗爷 驾驭。 今把作、握蛇骑虎。”    ▶ 宋 罗大经 《鹤林玉露》卷十六: “作诗不学六朝, 又不学 李 杜 , 只学那嶢溪底, 便学得十分好后, 把作什么用!”
把作的俄文翻译,把作俄文怎么说,怎么用俄语翻译把作,把作的俄文意思,把作的俄文把作 meaning in Russian把作的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。