母法的俄文
音标:[ mǔfǎ ] 发音:
"母法"的汉语解释用"母法"造句母法 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:mǔfǎ
юр. исходное (иностранное) право (законодательство), служащее образцом для заимствования (рецепции; в противоположность 子法)
- "子母法" 俄文翻译 : pinyin:zǐmǔfǎправило процентов; исчисление процентов; проценты
- "圣母法衣存放教堂" 俄文翻译 : Церковь Ризоположения (Московский Кремль)
- "母氏" 俄文翻译 : pinyin:mǔshìмать
- "母母" 俄文翻译 : pinyin:mǔmǔстаршая невестка (при обращении к старшей невестке мужа)
- "母液" 俄文翻译 : pinyin:mǔyèхим. маточный раствор
- "母核" 俄文翻译 : pinyin:mǔhéбиол. материнское ядро
- "母港" 俄文翻译 : pinyin:mǔgǎngмор. порт приписки (корабля)
- "母株" 俄文翻译 : pinyin:mǔzhūсм. 母樹
- "母点" 俄文翻译 : pinyin:mǔdiǎnмат. образующая (точка)
- "母校" 俄文翻译 : [mǔxiào] родная школа, альма-матер
- "母爱" 俄文翻译 : pinyin:mǔàiматеринская любовь
例句与用法
- 《单亲父母法》规定,雇主不得在雇用期限和条件上歧视任何单亲父母。
Закон об одиноких родителях запрещает работодателю дискриминацию в условиях найма в отношении одиноких родителей. - 在父母法律分居的情况中,联系、离异和赡养法要求父亲向母亲支付赡养子女费。
Это положение касается также отцов, зачавших детей вне брака, однако обеспечить его исполнение на практике довольно трудно, особенно в ситуации, когда отец не имеет оплачиваемой работы. - (d) 《赡养父母法》为经济上无力养活自己的老年人提供了从子女那里获得赡养费的追索权。
d) Закон о содержании родителей, предусматривающий возможность для пожилых людей, которые не в состоянии содержать себя в финансовом отношении, добиться получения финансового обеспечения от своих детей. - 子女和父母法采用了一条新条款,规定在就子女监护权的一切问题作决定时,应首要考虑子女的最佳利益。
В Кодекс детей и родителей было включено новое положение, согласно которому самые насущные интересы ребенка должны учитываться в первую очередь в решениях по всем вопросам, касающимся опеки над детьми. - 在2001年通过关于责任父母法律以[后後]的头四年里,父亲身份不明的新生儿比例从29%下降到8%。
За первые четыре года, прошедшие с момента принятия закона об ответственном исполнении родительских обязанностей в 2001 году, доля родившихся детей, личность отца которых не была установлена, снизилась с 29 до 8 процентов. - 根据《瑞典子女和父母法规》的一项修正案,父母有资格就18至21岁仍然在上学的子女获得延长的赡养资助。
После внесения поправки в Шведский кодекс прав и обязанностей детей и родителей, родители имеют право на продление срока предоставления помощи на содержание детей в возрасте от 18 до 21 года, если они продолжают посещать школу. - 根据《瑞典子女和父母法规》的一项修正案,父母有资格就18至21岁仍然在上学的子女获得延长的赡养资助。
После внесения поправки в Шведский кодекс прав и обязанностей детей и родителей, родители имеют право на продление срока предоставления помощи на содержание детей в возрасте от 18 до 21 года, если они продолжают посещать школу.